ويكيبيديا

    "una relación más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علاقة أكثر
        
    • بشكل أكثر
        
    • علاقات أكثر
        
    • إقامة عﻻقات أكثر
        
    • علاقة تتسم بدرجة أكبر من
        
    • إلى الربط بشكل
        
    • ﻹقامة عﻻقات
        
    Se ha establecido para tal fin una relación más complementaria con la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. UN وقد تحقق جراء ذلك، إقامة علاقة أكثر تكاملا مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Esto le permitirá mantener con las Naciones Unidas una relación más valiosa, productiva y significativa. UN فسوف يمكّنه ذلك من إقامة علاقة أكثر جدوى وإثمارا ومغزى مع الأمم المتحدة.
    Estamos sugiriendo, en consecuencia, una relación más equilibrada fundada en los principios de la responsabilidad y la rendición de cuentas. UN وما نقترحه لذلك هو اقامة علاقة أكثر توازنا مبنية على مبدأي المسؤولية والخضوع للمساءلة.
    Creemos además que la celebración de esas consultas de manera regular contribuiría a un examen más detallado del informe y conduciría a una relación más productiva e interactiva entre los dos órganos, y ayudaría a revitalizar el papel de la Asamblea para abordar cuestiones que afectan a la paz y la seguridad internacionales. UN كما نرى أن عقد مثل هذه المشاورات بشكل دوري من شأنه اﻹسهام في دراسة التقرير بشكل أكثر تفصيلا ومن شأنه أن يؤدي إلى علاقة أكثر إثمارا وفاعلية بين الجهازين، وكذلك من شأنه أن يساعد على تنشيط دور الجمعية في معالجة القضايا التي تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين.
    De esta forma comenzó una comprensión más profunda de las actividades respectivas de las Naciones Unidas y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), y una relación más concreta. UN وبالتالي بدأ تفهم أعمق لﻷنشطة ذات الصلة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، كما بدأت علاقات أكثر تحديدا.
    Se hace por ello necesario promover una relación más equilibrada entre la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Secretario General, de acuerdo con lo previsto por la Carta. UN وعلينا أن نعمل على إقامة علاقة أكثر توازنا بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمين العام، وفقا ﻷحكام الميثاق.
    En segundo lugar, debe existir una relación más dinámica entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وثانيا، إقامة علاقة أكثر فاعلية بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Apoyamos la ampliación de las categorías de miembros, tanto permanentes como no permanentes, para establecer una relación más proporcional y representativa entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وإننا نؤيد تقرير زيادة في عدد مقاعد الدول الدائمة العضوية وغير الدائمة العضوية وذلك بغية إرساء علاقة أكثر تناسبا وتمثيلا بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    La propuesta italiana promovería una relación más fluida y armoniosa entre ambos órganos. UN أما المشروع الايطالي، فهو، بدلا من ذلك، يرشح بين الهيئتين علاقة أكثر مرونة وتجانسا.
    La toma de decisiones puede tener una repercusión mayor con el establecimiento de una relación más eficaz entre los diversos órganos de las Naciones Unidas. UN فصنع القرارات يمكن أن يكون له أثر أقوى بإنشاء علاقة أكثر فعالية بين مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة.
    La propuesta de Italia promovería una relación más fluida y armoniosa entre ambos órganos. UN أما المشروع الايطالي، فهو، يشجع وجود علاقة أكثر مرونة وتجانسا بين الهيئتين، بدلا من ذلك.
    La propuesta italiana promovería una relación más fluida y armoniosa entre ambos órganos. UN أما المشروع الايطالي، فهو، بدلا من ذلك، يرشح بين الهيئتين علاقة أكثر مرونة وتجانسا.
    Este es el principal tema que habrá de plantearse siempre que se trate de establecer una relación más sólida, equitativa y duradera entre los sectores indígenas y no indígenas de sociedades multinacionales. UN فهذه هي المشكلة الرئيسية التي يتعين معالجتها في أي محاولة لإيجاد علاقة أكثر متانة وإنصافاً ودواماً بين قطاعي الشعوب الأصلية والشعوب غير الأصلية في المجتمعات المتعددة القوميات.
    Ha llegado el momento de que la comunidad internacional conciba una visión alternativa de desarrollo sobre la base de una relación más equilibrada entre el mercado y el Estado. UN ولقد حان الآن الوقت لكي يرسي المجتمع الدولي رؤية بديلة للتنمية تقوم على أساس علاقة أكثر توازنا بين السوق والدولة.
    Se está estableciendo una relación más sustantiva e interactiva entre la Asamblea y el Consejo. UN وثمة علاقة أكثر موضوعية وتفاعلية آخذة في التطور بين الجمعية والمجلس.
    En un momento en que se habla de reforma y de cambio, considero que tenemos derecho a aspirar a crear una relación más dinámica, interactiva y dialéctica. UN وفي الوقت الذي نتكلم فيه عن الإصلاح والتغيير، أرى من حقنا أن نطمح في بناء علاقة أكثر من ذلك دينامية وتفاعلية وجدلية.
    una relación más estructurada entre el Comité y las ONG puede redundar en beneficio de ambas partes. UN ومن شأن قيام علاقة أكثر تنظيماً بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية أن تعود بالنفع على كلا الطرفين.
    Contemplamos una relación más sólida entre el Comité de Organización y las configuraciones encargadas de cada país que permita al mismo tiempo la flexibilidad necesaria. UN ونحن نتصور علاقة أكثر صلابة بين اللجنة التنظيمية وبين التشكيلات القطرية المحددة فيما تسمح بوجود المرونة اللازمة.
    La presentación basada en resultados establece una relación más directa entre el proyecto y las prioridades del plan estratégico de mediano plazo y asigna los recursos en el marco de 16 funciones de alto nivel, proporcionando resultados e indicadores claves, con bases de referencia y metas. UN وتربط طريقة العرض القائم على النتائج بشكل أكثر مباشرة بين الميزانية وأولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وتخصص الموارد وفقا لـ 16 مهمة أساسية، مما يوفر نتائج ومؤشرات رئيسية، مع الخطوط الأساسية والأهداف.
    A Egipto le faltan sólo unos meses para que termine su mandato en el Consejo de Seguridad, y está más convencido que nunca de la necesidad del informe anual y de informes especiales que establecerían una relación más transparente entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN إن مصر لم يبق على انتهاء عضويتها في مجلس اﻷمن سوى أشهر قليلة، وهي مقتنعة أكثر من أي وقت مضى بالحاجة إلى تقرير سنوي، وأيضا إلى تقارير خاصة من شأنها أن تقيم علاقات أكثر شفافية بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Asimismo, el Presidente del Consejo, en su declaración a la Asamblea General, hizo hincapié en que el Consejo de Seguridad, de conformidad con el Documento Final de la Cumbre Mundial, continuaba adaptando sus métodos de trabajo para hacer que el Consejo fuera más eficaz, incluso mediante el mantenimiento de una relación más abierta y productiva con los Estados que no eran miembros del Consejo y otros agentes. UN كما أكد رئيس المجلس في البيان الذي أدلى به في الجمعية العامة أن مجلس الأمن، تمشيا مع الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي، يواصل تكييف أساليب عمله من أجل تحسين فعالية المجلس، بوسائل منها إقامة علاقة تتسم بدرجة أكبر من الانفتاح والإنتاج مع الدول غير الأعضاء بمجلس الأمن، وغيرها من البلدان.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto también pidió que hubiera una relación más clara entre los recursos, los logros previstos y los productos. UN ودعت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أيضا إلى الربط بشكل أوضح بين الموارد والإنجازات المتوقعة والنواتج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد