ويكيبيديا

    "una resolución sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قرارا بشأن
        
    • قراراً بشأن
        
    • قرار بشأن هذا
        
    • قرار بشأن هذه
        
    • قرارا يتعلق
        
    • في قرار بشأن
        
    • اعتماد قرار حول هذا
        
    • وقرار بشأن
        
    • قرارا عن
        
    • قرار متعلق
        
    A partir de esa fecha, la Asamblea ha aprobado cada año una resolución sobre el tema, desde 1980 por consenso. UN ومنذ ذلك التاريخ، والجمعية العامة تعتمد سنويا قرارا بشأن هذه المسألة بتوافق الآراء، أي منذ عام 1980.
    A partir de esa fecha, la Asamblea ha aprobado cada año una resolución sobre el tema, desde 1980 por consenso. UN ومنذ ذلك التاريخ، والجمعية العامة تعتمد سنويا قرارا بشأن هذه المسألة بتوافق الآراء، أي منذ عام 1980.
    África atribuye gran importancia a ese Tratado y el Grupo de Estados de África presentará una resolución sobre el Tratado a la Primera Comisión. UN وتعلق افريقيا أهمية كبرى على هـــذه المعاهدة، وستقدم المجموعة الافريقية قرارا بشأن المعاهدة إلى اللجنة اﻷولى.
    El año pasado, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó por unanimidad una resolución sobre el TCPMF. UN وفي العام الماضي اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة بالإجماع قراراً بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Dada la importancia que Cuba concede al tema de las minas antipersonal, desde el comienzo de nuestros trabajos mi delegación trabajó de manera seria y de buena fe para que en el actual período de sesiones fuera posible aprobar una resolución sobre el tema aceptable para todas las delegaciones. UN نظرا لﻷهمية التي تعلقها كوبا على مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، بذل وفدي منذ بداية عملنا جهودا جادة ومخلصة لضمان أن يتسنى في هذه الدورة اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع يكون مقبولا لجميع الوفود.
    La Asamblea General deberá aprobar una resolución sobre el Fondo este año. UN ومن المقرر أن تتخذ الجمعية العامة في السنة الحالية قرارا بشأن الصندوق.
    En consecuencia, acogemos con beneplácito el hecho de que la Asamblea General el año pasado haya adoptado una resolución sobre el multilingüismo por amplia mayoría. UN وبالتالي فإننا نرحب بأن اتخذت الجمعية العامة في العام الماضي، وبأغلبية ساحقة، قرارا بشأن تعــدد اللغــات.
    El orador recuerda que la organización ya ha aprobado una resolución sobre el multilingüismo. UN وأشار إلى أن المنظمة قد اعتمدت بالفعل قرارا بشأن تعدد اللغات.
    Cada año desde 1980, la Asamblea ha aprobado por consenso una resolución sobre el tema. UN ومنذ ذلك الحين والجمعية العامة تتخذ قرارا بشأن هذه المسألة.
    La Asamblea General deberá aprobar una resolución sobre el Fondo en 1998. UN ومن المقرر أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الصندوق في عام ١٩٩٨.
    En 1998 la Asamblea General deberá aprobar una resolución sobre el Fondo. UN ومن المقرر أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الصندوق في عام ١٩٩٨.
    En 1996, el Brasil presentó por primera vez a la Asamblea General una resolución sobre el tema, titulada Hemisferio sur y áreas adyacentes libres de armas nucleares. UN وفي عام 1996، قدمت البرازيل إلى الجمعية العامة، لأول مرة، قرارا بشأن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة.
    Desde 1980, la Asamblea General ha aprobado anualmente, sin votación previa, una resolución sobre el tema. UN ومنذ عام 1980، تعتمد الجمعية العامة سنويا قرارا بشأن هذا الموضوع دون تصويت.
    Esta era la primera vez que el Consejo presentaba una resolución sobre el tema. UN وكان هذا أول مرة يتخذ فيها المجلس قرارا بشأن هذا الموضوع.
    En la Cumbre, el Consejo aprobó una resolución sobre el terrorismo y otra sobre la prevención de conflictos, en particular en África. UN فقد اعتمد المجلس في مؤتمر القمة قرارا بشأن الإرهاب وقرارا آخر بشأن منع الصراعات، ولا سيما في أفريقيا.
    Con el apoyo de los países no alineados, en 1995 Myanmar presentó por primera vez a la Primera Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas una resolución sobre el desarme nuclear, que fue aprobada. UN فقد طرحت ميانمار، بدعم من العديد من بلدان حركة عدم الانحياز، قراراً بشأن نزع السلاح النووي لأول مرة في اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1995، واعتُمد ذلك القرار.
    La Comisión Especial ha aprobado una vez más por consenso una resolución sobre el asunto. UN ثم اتخذت اللجنة الخاصة قراراً بشأن هذه المسألة بتوافق الآراء.
    La fuente añadió que el Parlamento Europeo había aprobado una resolución sobre el Iraq en la que pedía la liberación del Sr. Al-Kubaisi. UN وأضاف المصدر أن البرلمان الأوروبي اعتمد قراراً بشأن العراق طلب فيه الإفراج عن الكبيسي.
    La comunidad internacional, año tras año, demuestra su voluntad de favorecer ese objetivo mediante la adopción de una resolución sobre el tema en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN فلقد أثبت المجتمع الدولي سنة بعد أخرى عزمه على المضي قدماً في تحقيق هذا الهدف، من خلال اعتماد قرار بشأن هذا الموضوع في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Por su parte, la CDI debe continuar examinando la cuestión de las reservas y concluir su examen lo antes posible con miras a la aprobación de una resolución sobre el tema. UN وريثما يتم ذلك، فإن على لجنة القانون الدولي أن تُبقي مسألة التحفظات قيد الدراسة وأن تنجز دراستها في أقرب وقت ممكن بهدف اعتماد قرار بشأن هذه المسألة.
    Además, la Comisión adoptó una resolución sobre el uso de medidas comerciales para promover el cumplimiento135. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت اللجنة قرارا يتعلق باستعمال التدابير التجارية كوسيلة لتشجيع الامتثال().
    Como usted sabe, el Consejo prevé examinar una resolución sobre el refuerzo de la Operación. UN وكما تعلمون فإن المجلس ينوي النظر في قرار بشأن تعزيز العملية.
    Desde hace varios años se viene estudiando detenidamente la convocación de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, tema que una vez más figura en nuestro programa. Al respecto, no se han logrado resultados tangibles, a pesar de que el año pasado se aprobó por consenso una resolución sobre el particular presentada por el Movimiento No Alineado. UN ومسألة الدعوة إلى عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح، التي أدرجت مرة أخرى في جدول أعمالنا، كانت موضوع دراسة متأنية على مدى عدة سنوات دون أن تسفر عن نتائج ملموسة، على الرغم مما تم في العام الماضي بتوافق اﻵراء من اعتماد قرار حول هذا الموضوع، مقدم من حركة عدم الانحياز.
    La reciente aprobación por la OUA de una convención contra el terrorismo y una resolución sobre el tráfico ilícito de armas de fuego revela la determinación de las naciones de África de atacar en sus raíces los conflictos y la violencia que afligen al continente. UN وذكر أن ما قامت به منظمة الوحدة اﻷفريقية مؤخرا من اعتماد اتفاقية بشأن اﻹرهاب وقرار بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة النارية يوضح تصميم البلدان اﻷفريقية على التصدي لبذور المنازعات ومظاهر العنف التي تعاني منها القارة.
    Tailandia presentó una resolución sobre el estado de derecho, la prevención del delito y la justicia penal en la agenda para el desarrollo después de 2015, que ya fue aprobada por el Consejo Económico y Social. UN ولقد قدمت تايلند قرارا عن سيادة القانون، ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في خطة التنمية لما بعد عام 2015، اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي من قبل.
    En tercer lugar, consideramos que una resolución sobre el multilingüismo debe ser una resolución que aborde la preservación y el fomento de los idiomas. UN ثالثا، إننا نعتبر أي قرار متعلق بتعدد اللغات قراراً يُعنى بالمحافظة على اللغات وتعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد