ويكيبيديا

    "una responsabilidad especial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسؤولية خاصة
        
    • بمسؤولية خاصة
        
    • بمسؤوليات خاصة
        
    • بمسؤولية معينة
        
    Creemos que el Caribe tiene una responsabilidad especial en relación con Haití. UN ونحن نرى أن منطقة الكاريبي لها مسؤولية خاصة تجاه هايتي.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios tiene una responsabilidad especial a este respecto. UN وثمة مسؤولية خاصة تتحملها إدارة الشؤون اﻹنسانيــــة فـــي هذا الصدد.
    Los Estados poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad especial por el desarme nuclear. UN فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي.
    Los que ayudaron a Israel a desarrollar esas armas tienen una responsabilidad especial al respecto. UN ويتحمل الذين ساعدوا إسرائيل على تطوير تلك الأسلحة مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Como uno de los países anfitriones de esta Organización, sentimos una responsabilidad especial por su desarrollo. UN وباعتبارنا أحد البلدان المضيفة للمنظمة، نشعر بمسؤولية خاصة عن تطورها.
    Los que ayudaron a Israel a desarrollar esas armas tienen una responsabilidad especial al respecto. UN ويتحمل الذين ساعدوا إسرائيل على تطوير تلك الأسلحة مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    La comunidad internacional tenía una responsabilidad especial en proporcionar apoyo político, técnico y financiero. UN وتقع على المجتمع الدولي مسؤولية خاصة عن توفير الدعم السياسي والتقني والمالي.
    Los Estados poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad especial a este respecto. UN وتقع مسؤولية خاصة في هذا الصدد على البلدان الحائزة للأسلحة النووية.
    La República Popular Democrática de Corea tiene una responsabilidad especial a este respecto. UN وتقع على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسؤولية خاصة في هذا الشأن.
    Le incumbe una responsabilidad especial en relación con las cuestiones contemporáneas de desarme. UN فلديه مسؤولية خاصة فيما يتعلق ببرنامج نزع السلاح في هذا العصر.
    Los Gobiernos de ambos países tienen una responsabilidad especial para acallar los tambores de guerra, que recientemente resuenan con más fuerza. UN وتقع على عاتق حكومتي البلدين مسؤولية خاصة بشأن إيقاف قرع طبول الحرب، التي علا صوتها في الآونة الأخيرة.
    Los europeos tienen una responsabilidad especial en este contexto, y deben desempeñar un papel activo para superar el estancamiento actual. UN وتقع على عاتق الأوروبيين مسؤولية خاصة في هذا السياق، وعلينا أن نقوم بدور فعال لكسر الجمود الحالي.
    Los miembros permanentes tienen una responsabilidad especial en razón de los privilegios que les acuerda la comunidad internacional en su conjunto. UN ويتحمل اﻷعضـــاء الدائمون مسؤولية خاصة بسبب الامتيازات التي منحها لهم المجتمع الدولي في مجموعه.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios tiene una responsabilidad especial en ese sentido. UN وعلى إدارة الشـؤون الانسانية مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Los miembros permanentes tienen una responsabilidad especial debido a los privilegios que les concede la Carta. UN وتقع على عاتق اﻷعضاء الدائمين مسؤولية خاصة بسبب المزايا التي منحهم إياها الميثاق.
    Los miembros permanentes tienen una responsabilidad especial, que nace de la historia y se inspira en los valores que llevaron a la redacción de la Carta. UN وتقع على عاتق اﻷعضاء الدائمين مسؤولية خاصة نابعة من التاريخ ومستوحاة من القيم التي أدت الى صياغة الميثاق.
    Las Naciones Unidas tienen una responsabilidad especial de apoyar la Declaración de Principios como un paso importante hacia la paz y la reconciliación. UN وتتحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية خاصة في دعم إعلان المبادئ بوصفه خطوة هامة نحو السلام والمصالحة.
    Los miembros permanentes tienen una responsabilidad especial en estas decisiones. UN واﻷعضاء الدائمون يتحملون مسؤولية خاصة عن هذه القرارات.
    Coincidimos en que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad especial en esta esfera a fin de brindar apoyo a los programas nacionales de desarrollo. UN ونحن نوافق على أن اﻷمم المتحدة تقع عليها مسؤولية خاصة في هذا الميدان، وذلك لدعم البرامج اﻹنمائية الوطنية.
    Las autoridades también tienen una responsabilidad especial para con los grupos más desfavorecidos de nuestra sociedad. UN كما أنها تتحمل مسؤولية خاصة عن المحرومين في مجتمعنا.
    Las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad han asumido una responsabilidad especial para la realización de la justicia en Bosnia y Herzegovina mediante la creación del Tribunal Internacional de Crímenes de Guerra. UN لقد اضطلعت اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن بمسؤولية خاصة لتحقيق العدالة في البوسنة والهرسك بإنشاء المحكمة الدولية لجرائم الحرب.
    Los abusos de los derechos humanos son inaceptables quienquiera sea el que los cometa, pero el Gobierno tiene una responsabilidad especial de protección. UN وتجاوزات حقوق الإنسان غير مقبولة أياً كان مرتكبها، ولكن الحكومة تضطلع بمسؤوليات خاصة لتوفير الحماية.
    Por supuesto, el reconocimiento de este interés específico está vinculado a que esos mismos Estados acepten una responsabilidad especial por convenir en un enfoque del ámbito que pueda recibir amplia aceptación. UN واﻹعتراف بهذا الاهتمام المحدد يرتبط، بالطبع، بهذه الدول نفسها التي تقبل بمسؤولية معينة عن الموافقة على نهجٍ للنطاق قادر على كسب القبول الواسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد