Del mismo modo, durante una reunión celebrada en Guatemala se firmaron 30 acuerdos de cooperación sobre el procesamiento industrial de plantas medicinales. | UN | كما تم عقد ٠٣ اتفاق تعاون في اجتماع عقد في غواتيمالا بشأن التحضير الصناعي للنباتات الطبية. |
A petición de los representantes especiales sobre Chipre, el 27 de noviembre el Sr. Cordovez participó en una reunión celebrada en París. | UN | وبناء على طلب ممثلي الخاصين بشأن قبرص، شارك السيد كوردوفيس في اجتماع عقد في باريس يوم ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر. |
En una reunión celebrada hace poco en Argel en que participaron muchas sociedades nacionales africanas y sociedades nacionales vinculadas, se manifestó preocupación sobre lo siguiente: | UN | في اجتماع عقد مؤخرا في مدينة الجزائر بين عدد من الجمعيات الوطنية الأفريقية وبعض الجمعيات الوطنية الشريكة، أبديت أسباب القلق التالية: |
En una reunión celebrada en Denver, Colorado, en 1995 para iniciar las conversaciones acerca del mecanismo de aplicación del ALCA, se constituyeron seis grupos de trabajo. | UN | وشُكﱢلت ستة أفرقة عاملة في اجتماع عُقد في دنفر، كولورادو، في عام ٥٩٩١ لبدء مناقشات آلية تنفيذ الاتفاق. |
En una reunión celebrada recientemente en la sede de la Unión Postal Universal, en Berna, se consideró el proyecto de una Ley estatal de correos. | UN | وفي اجتماع عُقد مؤخرا في مقر الاتحاد البريدي العالمي في برن، جرت مناقشة مشروع قانون الدولة المتعلق بمكاتب البريد. |
Por su parte, los países menos adelantados, tras un prolongado proceso, adoptaron hace poco la Estrategia de Cotonú en una reunión celebrada en Benín. | UN | وبعد عملية مطولة، اعتمدت أقل البلدان نمواً، من جانبها، استراتيجية كوتونو في اجتماع عقد في بنن. |
A fin de que los partidos sigan utilizando la lista de verificación, se la presentó a los dirigentes de los partidos locales en una reunión celebrada a comienzos de 2006. | UN | وعُرضت على قادة المجموعات الحزبية المحلية في اجتماع عقد في أوائل سنة 2006، حتى تواصل الأحزاب استخدامها. |
En una reunión celebrada en Caracas, los funcionarios de enlace nacionales presentaron y examinaron oficialmente esa propuesta. | UN | وقدم هذا الاقتراح رسمياً إلى مراكز التنسيق الوطنية التي ناقشته في اجتماع عقد في كاركاس، فنـزويلا، في عام 2004. |
En una reunión celebrada a las 9.00 horas, el Comandante General de la PNTL dio órdenes de impedir que se uniera más gente a la manifestación. | UN | ففي اجتماع عقد الساعة 9 صباحا أعطى القائد العام للشرطة الوطنية تعليمات بمنع أي متظاهرين جدد من الاشتراك في المظاهرة. |
Ello se señaló a la atención del Presidente del Consejo de Seguridad en una reunión celebrada con él y con la Mesa del Foro. | UN | وقد وُجه انتباه رئيس مجلس الأمن إلى ذلك في اجتماع عقد معه ضم مكتب المنتدى. |
:: Participaron en una reunión celebrada en Ginebra para tratar el informe de Egipto presentado al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | :: المشاركة في اجتماع عقد في جنيف، بشأن تقرير مصر المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛ |
El origen de InterRidge se remonta a una reunión celebrada en Francia en 1990, tras la cual se recomendó poner en marcha una iniciativa internacional. | UN | يرجع تاريخ منظمة إنترريدج إلى اجتماع عقد بفرنسا في عام 1990 بعد أن صدرت توصية بإطلاق مبادرة دولية. |
Para participar en una reunión celebrada en 2013 de un grupo de expertos del Consejo Económico y Social | UN | للمشاركة في اجتماع عقد في عام 2013 لفريق الخبراء التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
El programa es coordinado por la oficina regional del PNUMA en Asia occidental (PNUMA/ORAO), según una decisión adoptada por los países Partes en una reunión celebrada en Dubai en 2000. | UN | ويقوم بتنسيق البرنامج المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في غربي آسيا، بمقتضى قرار اتخذته البلدان الأطراف خلال اجتماع عُقد في دبي في عام 2000. |
Mediante debates sobre el fondo de solidaridad, que incluyeron una reunión celebrada con la secretaría formada después de disolverse la Comisión | UN | من خلال المناقشات المتعلقة بصندوق التضامن، وخاصة في اجتماع عُقد مع أمانة لجنة ما بعد الاستقبال والمصالحة |
Los signatarios de la hoja de ruta presentaron sus observaciones en una reunión celebrada en Addis Abeba del 21 al 23 de mayo. | UN | وأبدى الموقعون على خريطة الطريق تعليقاتهم عليها في اجتماع عُقد في أديس أبابا في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو. |
El proyecto de informe fue examinado junto con la Comisión en una reunión celebrada en Ammán el 22 de septiembre de 1996. | UN | وجرت مناقشة مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Mi Representante Especial hizo una petición análoga al jeque Sharif en una reunión celebrada ese mismo día en Mogadishu. | UN | ووجه ممثلي الخاص نفس الدعوة إلى الشيخ شريف في اجتماع عقده معه في مقديشو في وقت لاحق من نفس اليوم. |
116. Se señaló al Relator Especial que en febrero de 1995 habría salido a la luz pública un documento titulado " Primera Cumbre de Autodefensas de Colombia " , adoptado en una reunión celebrada en Urabá por varios grupos paramilitares. | UN | ٦١١- وأُخبر المقرر الخاص بأنه تم في شباط/فبراير ٥٩٩١ كشف النقاب عن وثيقة معنونة " القمة اﻷولى لحركات الدفاع الذاتي في كولومبيا " ، اعتمدت في اجتماع عقدته في أوروبا جماعات شبه عسكرية مختلفة. |
A ese respecto, se refirió a una reunión celebrada recientemente con Rotary International en Nueva York, de la que se podrían derivar algunas actividades conjuntas de colaboración. | UN | وذكرت أن اجتماعا عقد مؤخرا مع منظمة الروتاري الدولية في نيويورك، مما قد يؤدي إلى نوع من الجهود التعاونية المشتركة. |
7. En una reunión celebrada en Kiev en noviembre de 1992 se llegó a un acuerdo con representantes de los tres gobiernos sobre las esferas prioritarias de acción, que fueron las siguientes: | UN | ٧ - ولقد تم التوصل، في اجتماع انعقد في كييف في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، الى اتفاق مع ممثلي الحكومات الثلاث على مجالات العمل ذات اﻷولوية. |
En una reunión celebrada esta tarde, los copatrocinadores examinaron cuidadosamente las propuestas que figuran en la carta de Vuestra Excelencia. | UN | وفي الاجتماع الذي عقد بعد ظهر اليوم، نظر مقدمو المشروع بعناية في المقترحات الواردة في رسالتكم. |
8. En una reunión celebrada en Washington D.C., del 6 al 9 de junio de 2006, el Consejo del FMAM examinó el Memorando de Entendimiento que se menciona en la decisión 6/COP.7. | UN | 8- ناقش مجلس مرفق البيئة العالمية مذكرة التفاهم المشار إليها في المقرر 6/م أ-7، خلال اجتماع عُقِد في واشنطن العاصمة في الفترة من 6 إلى 9 حزيران/يونيه 2006. |
A. Convención árabe sobre la represión del terrorismo, firmada en una reunión celebrada en la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes en El Cairo en 1998 | UN | ألف - الاتفاقية العربية لعام 1998 المتعلقة بقمع الإرهاب، الموقعة في اجتماع معقود في الأمانة العامة لجامعة الدول العربية بالقاهرة |
La delegación de Francia no considerará válido ningún compromiso, decisión ni recomendación que se adopte en una reunión celebrada sin interpretación, y se reserva el derecho de volver a examinarlos en sesión plenaria. | UN | والوفد الفرنسي لا يعتبر اعتماد أي التزام أو قرار أو توصية في اجتماع يعقد بلا ترجمة فورية ساريا، ويحتفظ بالحق في إعادة فتح باب النظر فيها في جلسة عامة. |
Los miembros del Consejo se reunieron con el Secretario General de la OTAN en una reunión celebrada con arreglo a la fórmula Arria para examinar la situación en el sur de los Balcanes. | UN | واجتمع أعضاء المجلس بالأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي في جلسة عقدت في إطار صيغة آريا لبحث الحالة في جنوب البلقان. |
han acordado, en una reunión celebrada en Riad el 7 de marzo de 1991, bajo la presidencia del CICR, el siguiente plan de operaciones: | UN | قد اتفقوا خلال اجتماعهم المعقود في الرياض في ٧ آذار/ مارس ١٩٩١، برئاسة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، على خطة العمل التالية: |
El informe, en etapa de proyecto se distribuyó con antelación a los 10 miembros de la Comisión Asesora, cuyas observaciones se tuvieron debidamente en cuenta. La Comisión examinó el proyecto de informe en una reunión celebrada en Viena el 6 de octubre de 1993. | UN | وقد سبق توزيع مشروع التقرير على اﻷعضاء العشرة للجنة الاستشارية، وروعيت أية ملاحظات لهم بكل عناية، كما نوقش مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماعها المعقود في فيينا، في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
En este mismo marco, el Comité examinó, durante una reunión celebrada el 23 de junio de 1992, la cuestión de la modificación del Código de Prensa. | UN | وفي هذا الاطار نفسه بحثت الهيئة العليا، أثناء جلسة عقدتها في ٣٢ حزيران/يونيه ٢٩٩١ مسألة تعديل مجلة الصحافة. |