ويكيبيديا

    "una reunión urgente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اجتماع عاجل
        
    • جلسة عاجلة
        
    • اجتماع طارئ
        
    • اجتماعا عاجلا
        
    • جلسة طارئة
        
    • اجتماعا طارئا
        
    • اجتماع فوري
        
    Aunque la Relatora había solicitado una reunión urgente con el representante del Estado parte, la comunicación no había recibido respuesta. UN ورغم طلب المقررة عقد اجتماع عاجل مع ممثل الدولة الطرف، لم يرد أي رد على ذلك الطلب.
    Le ruego que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad y me permita formular en ella una declaración para condenar esas falsedades. UN وأود أن أطلب اليكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن، والسماح لي بإلقاء بيان يدين هذه اﻷكاذيب.
    Pido asimismo que se convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para estudiar los medios y maneras de detener la agresión de Etiopía contra el Sudán. UN وأطلب كذلك الدعوة إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في سبل ووسائل وقف العدوان اﻹثيوبي على السودان.
    El Líbano ya ha solicitado una reunión urgente del Consejo, lo que constituye su derecho exclusivo. UN فقد طلب لبنان بالفعل عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن، وهذا هو حقه الخالص.
    En vista de lo que antecede, mi Gobierno solicita que se celebre una reunión urgente del Consejo de Seguridad con el siguiente fin: UN في ضوء ما تقدم، تطلب حكومتي عقد اجتماع طارئ لمجلس الأمن لكي:
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Mozambique preside una reunión urgente de funcionarios de las Naciones Unidas y donantes en las oficinas del INGC UN وزير خارجية موزامبيق يترأس اجتماعا عاجلا مع الأمم المتحدة والمانحين في مكاتب المعهد الوطني لإدارة الكوارث
    En estas circunstancias, el Grupo de Contacto solicita la celebración de una reunión urgente del Consejo de Seguridad. UN وإزاء هذه الظروف، يرجو فريق الاتصال عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن.
    Como tenía una reunión urgente con su Embajador tocó el claxon para indicar que tenía prisa. UN وكان لديه اجتماع عاجل مع سفير بلده وقد استخدم آلة التنبيه لبيان أنه على عجلة من أمره.
    El Comité recién establecido también solicita la convocación de una reunión urgente de la Comisión Mixta, en la que participaría él mismo. UN وتطلب اللجنة المنشأة حديثا، كذلك، أن يتم بمشاركتها عقد اجتماع عاجل للجنة المشتركة.
    El Gobierno de Albania ya ha solicitado una reunión urgente del Consejo de Seguridad. UN وقد طلبت الحكومة اﻷلبانية بالفعل عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن.
    Con esta finalidad, debería celebrarse una reunión urgente de las Altas Partes Contratantes. UN وينبغي عقد اجتماع عاجل للأطراف المتعاقدة السامية لهذا الغرض؛
    Rusia se basa en la necesidad de convocar una reunión urgente del Cuarteto a nivel ministerial. UN وتنطلق روسيا في ذلك من الحاجة إلى عقد اجتماع عاجل للمجموعة الرباعية على المستوى الوزاري.
    Celebrar una reunión urgente con la participación del Viceministro, el Subsecretario de Desarrollo Social y el Director del Departamento UN إجراء اجتماع عاجل يحضره السيد وكيل الوزارة والسيد الوكيل المساعد للتنمية الاجتماعية ومدير الإدارة.
    Con esta finalidad, debería celebrarse una reunión urgente de las Altas Partes Contratantes; UN وينبغي عقد اجتماع عاجل للأطراف المتعاقدة السامية لهذا الغرض؛
    Los dirigentes palestinos también pidieron que se convocara una reunión urgente del Consejo de Seguridad en la que se examinara la posibilidad de brindar protección a la población civil palestina de la zona. UN ودعت القيادة أيضاً إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في توفير الحماية للسكان المدنيين الفلسطينيين في هذه المنطقة.
    En una reunión urgente del Gobierno, el Primer Ministro inició el procedimiento para enmendar el Código Penal con el fin de derogar los artículos 37, 38 y 39. UN وشرع رئيس الوزراء، في اجتماع عاجل عقدته الحكومة، في إجراءات لتعديل القانون الجنائي بغرض إلغاء المواد 37 و 38 و 39.
    Esa tarde, el Embajador soviético fue llamado a una reunión urgente con el Secretario de Estado Dean Rusk. Open Subtitles بعد ظهر ذلك اليوم، تم استدعاء السفير السوفياتي إلى اجتماع عاجل مع وزير الخارجية دين راسك
    La Federación de Rusia solicita que se convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para considerar vías prácticas de desmilitarización de Sarajevo y de introducción de una administración de las Naciones Unidas en esa ciudad. UN والاتحاد الروسي يطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في السبل العملية لتجريد سراييفو من السلاح وإحلال إدارة تابعة لﻷمم المتحدة هناك.
    El 29 de abril, la Autoridad Palestina convocó a una reunión urgente de la Liga de los Estados Árabes en El Cairo con el fin de examinar la cuestión. UN وفي ٢٩ نيسان/أبريل طلبت السلطة الفلسطينية عقد جلسة عاجلة للجامعة العربية في القاهرة لمناقشة المسألة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y de conformidad con el Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas, tengo el honor de pedirle que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en Albania. UN بناء على تعليمات من حكومتي، ووفقا للمادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن بغرض النظر في الحالة في ألبانيا.
    Tenemos una reunión urgente del Sindicato de Dibujos Animados. Open Subtitles لدينا اجتماع طارئ لأتحاد شخصيات الصور المتحركة
    Teniendo en cuenta que este asunto tiene consecuencias para la paz y la seguridad en la región, tengo el honor de solicitar una reunión urgente del Consejo de Seguridad. UN " ونظرا الى ما لهذه القضية من انعكاسات على السلم واﻷمن في المنطقة فإني أتشرف بأن أطلب منكم اجتماعا عاجلا لمجلس اﻷمن.
    A ese respecto, el Representante Permanente del Afganistán solicitó recientemente al Presidente del Consejo de Seguridad que convocara una reunión urgente para examinar la intervención en su país por parte del Pakistán. UN بل إن الممثل الدائم ﻷفغانستان طلب من رئيس مجلس اﻷمن مؤخرا أن يعقد جلسة طارئة للنظر في تدخل باكستان في شؤون بلاده.
    El Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina ha celebrado hoy una reunión urgente en Nueva York sobre la situación en Srebrenica. UN عقد فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك والتابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي اجتماعا طارئا اليوم في نيويورك بشأن الحالة في سريبرينيتسا.
    Ante lo que se considera una verdadera amenaza contra la integridad de su territorio, el Gobierno congoleño ha dado instrucciones a su Representante Permanente ante las Naciones Unidas de que exija la convocación inmediata de una reunión urgente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas con el siguiente fin: UN وقد أصدرت الحكومة الكونغولية تعليمات إلى ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة، إزاء هذا الأمر الذي يمثل تهديدا حقيقيا لسلامتها الإقليمية، بأن يطلب عقد اجتماع فوري لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لينظر فيما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد