No obstante, la Comisión estipuló que no se celebraría una segunda ronda a menos que se pusieran en funcionamiento las cámaras de vigilancia. | UN | غير أن اللجنة اشترطت أنها لن تجري جولة ثانية ما لم يتم تشغيل كاميرات الرصد. |
Al no haber mayoría en la elección presidencial, se celebró una segunda ronda el 7 de enero de 1996. | UN | ونظرا لعدم الحصول على اﻷغلبية في الانتخابات الرئاسية، أجريت جولة ثانية في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
Sin embargo, aún queda mucho por hacer, y a su debido tiempo se iniciará una segunda ronda de exámenes de eficiencia y eficacia. | UN | غير أن الطريق لا يزال طويلا وستبدأ جولة ثانية من الاستعراضات المتعلقة بالكفاءة والفعالية في الوقت المناسب. |
En 1997 tendrá lugar una segunda ronda de capacitación personalizada para elaborar los planes de actividades empresariales. | UN | وستنظم جولة ثانية للتدريب المفصل حسب الطلب في عام ٧٩٩١ من أجل صياغة الخطط التجارية. |
Al quedar dos vacantes por cubrir la Asamblea procede a una segunda ronda de votación. | UN | وتبقﱠى محــلان شاغران يتــعين شغلـهما وانتـقلت الجمعية العامة إلى الجولة الثانية للاقتراع. |
Se debería establecer una segunda ronda de acreditaciones. | UN | وينبغي أن يراعى عقد جولة ثانية لاعتماد المزيد منهم. |
Inmediatamente después de una elección general, se celebraría una segunda ronda de votación con dicho fin. | UN | وعقب إجراء الانتخابات العامة مباشرة تجري جولة ثانية من التصويت لهذا الغرض. |
Se inició una segunda ronda de comunicaciones con los que no han respondido. | UN | وبدأت جولة ثانية من الاتصال بالأطراف التي لم ترسل بردود. |
En noviembre de 2007 se inició una segunda ronda de control de calidad, que ha continuado en 2008. | UN | وبدأت جولة ثانية من مراقبة الجودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وسوف تتواصل خلال عام 2008. |
Al contrario de lo que ocurre en el intercambio general de opiniones, en este caso no tenemos derecho a contestar ni derecho a una segunda ronda de declaraciones. No obstante, le doy la palabra. | UN | ومع أنه على عكس ما يجري في تبادل الآراء حيث ليس لنا الحق في الرد أو في جولة ثانية من البيانات، فإنني أعطيه الكلمة. |
Eso constituirá una oportunidad propicia para iniciar una segunda ronda de balances y evaluación de la experiencia adquirida en un plazo de cinco años. | UN | وسيتيح ذلك فرصة سانحة لإجراء جولة ثانية لتقييم الوضع واستخلاص الدروس خلال السنوات الخمس. |
Dentro de dos semanas se celebrará una segunda ronda de elecciones. | UN | ستكون هناك جولة ثانية من الانتخابات في غضون أسبوعين. |
Eso constituirá una oportunidad propicia para iniciar una segunda ronda de balances y evaluación de la experiencia adquirida en un plazo de cinco años. | UN | وسيتيح ذلك فرصة سانحة لإجراء جولة ثانية لتقييم الوضع واستخلاص الدروس خلال السنوات الخمس. |
una segunda ronda de grupos de expertos se está llevando a cabo actualmente, y podría finalizar en 2011. | UN | وتجري حاليا جولة ثانية لأفرقة الخبراء وقد تنتهي في عام 2011. |
En el período que se examina, se completó una segunda ronda de informes sobre la marcha de los trabajos de los programas nacionales prioritarios. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استكملت جولة ثانية من تقديم التقارير المرحلية بشأن البرامج الوطنية ذات الأولوية. |
En la próxima sesión de la Comisión, prevista para la próxima semana, se mantendrá una segunda ronda de deliberaciones sobre el proyecto de documento final. | UN | وستُعقد جولة ثانية من المناقشات بشأن مشروع الوثيقة الختامية في اجتماع اللجنة القادم، المقرر عقده في الأسبوع التالي. |
Se hizo una segunda ronda de negociaciones el 20 de agosto en Jericó. | UN | وقد عُقدت جولة ثانية من المفاوضات في 20 آب/أغسطس في أريحا. |
¿Qué tal una segunda ronda, esta noche en mi casa? | Open Subtitles | اقول لك ما نفعل , ما رأيك في جولة ثانية , الليلة , في شقتي ؟ |
una segunda ronda de elecciones, prevista para el año 2000, no se celebró debido al estallido de la segunda intifada. | UN | وفي عام 2000، لم تتم الجولة الثانية من الانتخابات المقررة نتيجة لاندلاع الانتفاضة الثانية. |
:: Remitirá una segunda ronda de cartas a organizaciones internacionales, regionales y subregionales, complementaria a las 17 ya enviadas. | UN | :: إرسال مجموعة ثانية من الرسائل إلى المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، تتمة للرسائل الـ 17 التي أُرسلت فعلا |
El Gobierno ya ha solicitado apoyo para que comience una segunda ronda de desmovilización a finales de 2013, aunque su aprobación debería estar sujeta a un examen completo de la fase experimental, en particular de la sostenibilidad de la iniciativa y su vinculación con la reforma del sector de la seguridad. | UN | وطلبت الحكومة الدعم بالفعل لجولة ثانية من التسريح تبدأ بنهاية عام 2013، رغم أن الموافقة عليها ينبغي أن تكون رهنا باستعراض كامل للمرحلة التجريبية، بما في ذلك مدى قابلية المبادرة للاستدامة وصلتها بإصلاح قطاع الأمن. |
Se ha puesto en marcha una segunda ronda de capacitación y planes para facilitar la capacitación en otras siete procuradurías. | UN | ويجري الآن تنظيم دورة ثانية من التدريب، ووضع خطط لتوفير التدريب في 7 مكاتب إضافية للإدعاء. |
5. El Presidente dice que en vista de que quedan cuatro vacantes por cubrir se celebrará una segunda ronda de elecciones, limitada a los ocho candidatos que recibieron el mayor número de votos, si bien no obtuvieron la mayoría necesaria. | UN | 5 - الرئيس: قال إنه لا يزال هناك أربعة شواغر يتعين ملؤها، ولذلك ستعقد جولة تصويت ثانية مقصورة على المرشحين الثمانية الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات وإن لم يحصلوا على الأغلبية المطلوبة. |