ويكيبيديا

    "una serie de observaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عددا من الملاحظات
        
    • بعدد من الملاحظات
        
    • مجموعة من الملاحظات
        
    • عدداً من الملاحظات
        
    • عددا من التعليقات
        
    • سلسلة من الملاحظات
        
    • عدداً من التعليقات
        
    • عدد من التعليقات
        
    • سلسلة من التعليقات
        
    • بعدد من التعليقات
        
    • عدد من الملاحظات
        
    • مجموعة من التعليقات
        
    • إلى عدد من المسائل
        
    • من ذلك مجموعة من المﻻحظات
        
    • بعض الملاحظات
        
    Los participantes hicieron una serie de observaciones y recomendaciones sobre los temas estudiados UN وقدم المشاركون عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن المسائل قيد الاستعراض.
    Además, la Comisión formula una serie de observaciones y recomendaciones sobre la administración y gestión de la Misión y las oportunidades de nuevos ahorros. UN وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن إدارة وتنظيم البعثة وفرص تحقيق مزيد من التوفير.
    Al igual que los informes anteriores, el presente concluye con una serie de observaciones finales dirigidas a todos los Estados Miembros. UN وعلى غرار التقارير السابقة، يختتم هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء.
    Al final de la reunión de dos días, los participantes de las minorías habían preparado una serie de observaciones finales sobre las causas básicas de los conflictos y los medios de resolverlos. UN وفي ختام الاجتماع الذي دام يومين، صاغ المشاركون من الأقليات مجموعة من الملاحظات الختامية عن جذور النـزاعات وسبل حلها.
    El Director del Servicio de Reasentamiento hizo una serie de observaciones. UN وأبدت رئيسة قسم إعادة التوطين عدداً من الملاحظات.
    7. El representante del Canadá dijo que su delegación había presentado por escrito una serie de observaciones acerca del proyecto de plan de mediano plazo que había entregado a la secretaría y a las delegaciones. UN ٧ - وقال ممثل كندا إن وفده وفﱠر لﻷمانة والوفود عددا من التعليقات الكتابية على الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة.
    En la última sección del informe se formulan una serie de observaciones y recomendaciones sobre cada uno de los grupos de defensores. UN وفي الجزء الأخير، يقدم التقرير سلسلة من الملاحظات والتوصيات بشأن كل فئة من الفئات المنتقاة من المدافعين.
    La Comisión formula asimismo una serie de observaciones y recomendaciones sobre la gestión y administración de la Misión y las oportunidades adicionales de ahorro. UN وتبدي اللجنة أيضا عددا من الملاحظات وتطرح عددا من التوصيات فيما يتعلق بإدارة البعثة وتنظيمها وفرص تحقيق وفورات إضافية.
    La Comisión formula asimismo una serie de observaciones y recomendaciones en relación con la administración y gestión de la Fuerza y las posibilidades de realizar nuevas economías. UN وتقدم اللجنة الاستشارية أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وتنظيمها وفرص تحقيق المزيد من الوفورات.
    La Comisión también hace una serie de observaciones y recomendaciones con respecto a la administración y gestión de la Fuerza y de oportunidades de nuevos ahorros. UN وتقدم اللجنة عددا من الملاحظات والتوصيات المتعلقة بتنظيم وإدارة القوة وفرصا لتحقيق مزيد من الوفورات.
    La Comisión también hace una serie de observaciones y recomendaciones sobre la administración y la gestión de la Misión y las posibilidades de hacer más economías. UN وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات المتعلقة بتنظيم وإدارة البعثة وفرص تحقيق مزيد من الوفورات.
    El informe concluye con una serie de observaciones relativas a la creciente importancia de la cooperación Sur-Sur. UN واختُتم التقرير بعدد من الملاحظات المتصلة بتنامي أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Al igual que los informes anteriores, el presente concluye con una serie de observaciones finales dirigidas a todos los Estados Miembros UN وعلى غرار التقارير السابقة، يختتم هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء. المحتويات
    En ese contexto, quisiéramos formular una serie de observaciones. UN وفي هذا السياق، نود أن ندلي بعدد من الملاحظات.
    En relación con ello, el Comité formula una serie de observaciones y preguntas. UN وفي هذا الصدد، تقوم اللجنة بصياغة مجموعة من الملاحظات والأسئلة.
    El Comité contra la Tortura y el Comité de los Derechos del Niño han formulado recientemente una serie de observaciones al respecto. UN وقد قدمت لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل مؤخراً عدداً من الملاحظات في هذا الصدد.
    En particular, se congratula de que en el informe en su conjunto se tengan presentes una serie de observaciones formuladas por el Comité con motivo del examen del tercer informe periódico del Estado Parte. UN وهي تقدر على وجه الخصوص أن التقرير بوجه عام يأخذ في الحسبان عددا من التعليقات التي أبدتها اللجنة أثناء نظرها في التقرير الدوري الثالث المقدم من الدولة الطرف.
    Sin embargo, al mismo tiempo, esa sección del informe del segundo año también contenía una serie de observaciones que revelan de forma muy gráfica la divergencia de opiniones en esta esfera. UN مع ذلك، وفي الوقت نفسه، فإن هذا الجزء من التقرير من السنة الثانية اشتمل أيضا على سلسلة من الملاحظات التي أبانت بشكل واضح جدا مدى اختلاف اﻵراء في هذا المجال.
    A continuación hizo una serie de observaciones sobre algunas recomendaciones concretas que el Canadá apoya. UN كما قدمت عدداً من التعليقات على توصيات محددة تؤيدها كندا.
    8. Además de la información anterior, se hicieron una serie de observaciones acerca de la labor de la Comisión en general. UN ٨- وباﻹضافة الى المعلومات المذكورة أعلاه، قُدم عدد من التعليقات بشأن عمل اللجنة على وجه عام.
    1. Después de haber dedicado dos días de debate general, en 2000 y en 2001, al tema de la violencia contra los niños, el Comité de los Derechos del Niño resolvió publicar una serie de observaciones generales relativas a la eliminación de la violencia contra los niños; la presente observación es la primera de ellas. UN 1- قررت لجنة حقوق الطفل، عقب يومي مناقشتها العامة بشأن العنف ضد الأطفال، المعقودين في عامي 2000 و2001، إصدار سلسلة من التعليقات العامة المتعلقة بالقضاء على العنف ضد الأطفال، يمثل هذا التعليق العام أولها.
    Voy a formular una serie de observaciones generales y después me voy a referir a algunas cuestiones más particulares. UN وسأدلي بعدد من التعليقات العامة، وبعد ذلك أنتقل إلى بعض التعليقات المحددة.
    El Estudio sobre la reforma del sector de la salud incluye una serie de observaciones sobre los servicios médicos. UN وفي الدراسة المعنونة دراسة إصلاح القطاع الصحي ُذكر عدد من الملاحظات بالنسبة للخدمات الطبية.
    Recomendó que se diera a la Comisión competencia para vigilar los progresos del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema, que se responsabilizara a todas las entidades de las Naciones Unidas de los componentes del plan de mediano plazo que quedaran comprendidos en sus esferas de competencia, hizo una serie de observaciones detalladas y recomendó que se tuvieran en cuenta en la versión definitiva del plan. UN وأوصت بأن تسند الى اللجنة مسؤولية رصد التقدم المحرز في تنفيذ الخطة على نطاق المنظومة، وبمساءلة جميع هيئات اﻷمم المتحدة عن عناصر الخطة التي تقع في نطاق مسؤوليتها. وقدمت مجموعة من التعليقات المفصلة وأصوت بأن تؤخذ في الحسبان عند صياغة النص النهائي للخطة.
    Con respecto al papel de la UNCTAD en la esfera del desarrollo en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas, el orador hizo una serie de observaciones. UN 6 - وفيما يتعلق بدور الأونكتاد في مجال التنمية في سياق إصلاح الأمم المتحدة، أشار المتكلم إلى عدد من المسائل.
    Hemos comunicado, pues, una serie de observaciones iniciales al personal directivo sobre cuestiones financieras, de administración y de gestión. UN ولهذا أبدينا للإدارة بعض الملاحظات الأولية بشأن المسائل المالية والإدارة والتنظيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد