ويكيبيديا

    "una solicitud de asistencia judicial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلب المساعدة القانونية
        
    • طلب مساعدة قانونية
        
    • طلب للمساعدة القانونية
        
    • طلب المساعدة القضائية
        
    • طلب للمساعدة القضائية
        
    • طلبات المساعدة القانونية
        
    • طلب تقديم المساعدة القانونية
        
    • طلب الحصول على المساعدة القانونية
        
    • طلبا للمساعدة القانونية
        
    • طلب لتقديم المساعدة القانونية
        
    • طلب للحصول على المساعدة القانونية
        
    • لطلبات المساعدة القانونية
        
    • لطلب المساعدة القانونية
        
    • لطلب للمساعدة القضائية
        
    No existe un plazo legal en el que deba atenderse una solicitud de asistencia judicial en investigaciones o procedimientos penales. UN لا يـوجد إطار زمنـي قانوني يتعين في خلالـه تنفيذ طلب المساعدة القانونية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    Las redes se utilizan con frecuencia para intercambiar, de manera informal, información que se formalizará posteriormente por medio de una solicitud de asistencia judicial recíproca. UN وكثيرا ما تستخدم الشبكات لتبادل المعلومات بصورة غير رسمية ثم تتخذ هذه المعلومات الصفة الرسمية من خلال طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    22. Los Estados Parte no podrán denegar una solicitud de asistencia judicial recíproca únicamente porque se considere que el delito también entraña asuntos fiscales. UN 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد اعتبار أن الجرم ينطوي أيضا على مسائل مالية.
    Siempre que fue posible, tras la presentación del Programa se realizaron ejercicios prácticos en que los participantes lo utilizaban para redactar una solicitud de asistencia judicial recíproca. UN وحيثما أمكن، أعقب التعريف بالأداة تمارين عملية استخدم فيها المشاركون الأداة لإعداد طلب للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Naturalmente, el proceso de tramitación de una solicitud de asistencia judicial depende de cuál sea la solicitud. UN وتتوقف تلبية طلب المساعدة القضائية على ما هو مطلوب، دون شك.
    ¿Cuánto se tarda por término medio en atender a una solicitud de asistencia judicial en investigaciones o procedimientos penales sobre financiación o apoyo a actos terroristas? UN ما هو متوسط طول المدة اللازمة لتنفيذ طلب للمساعدة القضائية في التحقيقات أو في الإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها؟
    Puede enviarse una solicitud de asistencia judicial a las autoridades competentes de Kirguistán. UN ويمكن إرسال طلبات المساعدة القانونية إلى السلطات المختصة في قيرغيزستان.
    La doble incriminación es motivo discrecional para denegar una solicitud de asistencia judicial recíproca. UN ويُعدّ التجريم المزدوج سبباً تقديرياً لرفض طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    Los Estados Unidos observaron que si se entablaran consultas oficiosas, como preludio a la presentación a sus autoridades de una solicitud de asistencia judicial recíproca, también mejorarían mucho las perspectivas de lograr una colaboración internacional más fructífera. UN وأشارت إلى أنَّ إجراء مشاورات غير رسمية تمهيدا لتقديم طلب المساعدة القانونية المتبادلة إلى الولايات المتحدة من شأنه أيضا أن يعزز كثيرا من احتمال التوصل إلى تعاون أكثر إيجابية بين البلدان.
    Como principio general, Panamá cubre los costes para facilitar una solicitud de asistencia judicial recíproca y en el pasado ha abonado la transferencia expedita de información cuando la asistencia se solicitó dentro de un plazo corto. UN وتتحمّل بنما، كمبدأ عام، تكاليف تيسير طلب المساعدة القانونية المتبادلة، وقد تحمّلت في الماضي تكاليف نقل المعلومات على وجه السرعة في الحالات التي طُلبت فيها المساعدة في غضون مهلة قصيرة.
    22. Los Estados Parte no podrán denegar una solicitud de asistencia judicial recíproca únicamente porque se considere que el delito también entraña asuntos fiscales. UN 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد اعتبار أن الجرم ينطوي أيضا على مسائل مالية.
    22. Los Estados Parte no podrán denegar una solicitud de asistencia judicial recíproca únicamente porque se considere que el delito también entraña asuntos fiscales. UN 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على مسائل ضريبية.
    22. Los Estados Parte no podrán denegar una solicitud de asistencia judicial recíproca únicamente porque se considere que el delito también entraña asuntos fiscales. UN 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على أمور ضريبية.
    Siempre que fue posible, tras la presentación del Programa se realizaron ejercicios prácticos en que los participantes lo utilizaron para redactar una solicitud de asistencia judicial recíproca. UN وحيثما أمكن، أعقب التعريف بالأداة تمارين عملية استخدم فيها المشاركون الأداة لإعداد طلب للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Se insistió en la importancia de la cooperación oficiosa antes de presentar una solicitud de asistencia judicial recíproca. UN وجرى التشديد على أهمية التعاون غير الرسمي قبل تقديم طلب للمساعدة القانونية المتبادلة.
    De no existir tal acuerdo, normalmente será necesario transmitir por conducto diplomático al otro país una solicitud de asistencia judicial, lo que entrañará la intervención de tribunales superiores o de altos funcionarios de los dos países en cuestión. UN وفي غياب هذا الاتفاق، يتعين إحالة طلب المساعدة القضائية اﻷجنبية عادة من خلال القنوات الدبلوماسية ويتطلب ذلك اشراك محاكم عليا أو مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في البلدان المعنية.
    Lleva unos dos meses atender a una solicitud de asistencia judicial en cuestiones sencillas y de tres a seis meses en cuestiones complejas. UN يستغرق تنفيذ طلب للمساعدة القضائية فيما يتعلق بالمسائل البسيطة حوالي شهرين، ويستغرق تنفيذ طلب يتعلق بالمسائل المعقدة من 3 إلى 6 أشهر.
    El secreto bancario no constituye un motivo para denegar una solicitud de asistencia judicial recíproca. UN ولا تشكّل السرية المصرفية عائقاً أمام تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    El Código de Procedimiento Penal enumera los motivos por los que se puede desestimar una solicitud de asistencia judicial recíproca. El secreto bancario no es uno de ellos. UN ويورد قانون الإجراءات الجنائية أسباب رفض طلب تقديم المساعدة القانونية المتبادلة، ولا تشمل هذه الأسباب السرية المصرفية.
    Los costos relacionados con la ejecución de una solicitud de asistencia judicial recíproca son normalmente sufragados por el Estado requerido. UN وتتحمَّل الدولة الطرف الطالِبة في تنفيذ طلب الحصول على المساعدة القانونية المتبادلة التكاليف ذات الصلة.
    Malasia nunca ha denegado una solicitud de asistencia judicial recíproca. UN ولم يسبق لماليزيا أن رفضت قط طلبا للمساعدة القانونية المتبادلة.
    No existe un plazo establecido para atender una solicitud de asistencia judicial en investigaciones o procedimientos penales. UN 149 - لا توجد مهلة زمنية محددة لوجوب تلبية طلب لتقديم المساعدة القانونية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    La Comisión para la Integridad tiene autoridad legal para exigir por orden judicial a las instituciones financieras que presenten la información pertinente tras recibir una solicitud de asistencia judicial recíproca sin tener que recurrir a los tribunales. UN :: وتملك هيئة النـزاهة السلطة القانونية لمطالبة المؤسسات المالية بموجب أمر قضائي بتقديم المعلومات ذات الصلة عقب تلقي طلب للحصول على المساعدة القانونية دون الحاجة إلى اللجوء إلى المحاكم.
    La mayoría de los Estados parte fundamentarían también debidamente toda denegación de una solicitud de asistencia judicial recíproca. UN وتقدم معظم الدول الأطراف أيضا أسباب رفضها لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Panamá pudo citar casos específicos en que se había obtenido información de instituciones financieras de forma oportuna como respuesta a una solicitud de asistencia judicial recíproca. UN وقد استطاعت بنما أن تسُوق حالات محدَّدة ورَدت فيها معلومات من المؤسسات المالية في غضون مهلة قصيرة استجابة لطلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    Legalmente, no hay un plazo establecido para atender una solicitud de asistencia judicial. UN من الناحية القانونية، لا وجود لأي إطار زمني محدد للاستجابة لطلب للمساعدة القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد