ويكيبيديا

    "una subcategoría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فئة فرعية
        
    • بفئة فرعية
        
    • مجموعة فرعية
        
    • فئات فرعية
        
    • جزءا متفرعا
        
    • فئة ثانوية
        
    No obstante, había una superposición, por cuanto el equipo de una subcategoría podía utilizarse para cumplir las normas de otra subcategoría. UN بيد أن هناك تداخلا في ذلك، حيث يمكن أن تستعمل معدة من فئة للوفاء بمعايير فئة فرعية أخرى.
    Además, si bien las declaraciones condicionales constituyen una subcategoría de reservas, pueden surgir dudas en cuanto a la oportunidad de convertirlas en una categoría aparte. UN وعلاوة على ذلك، إذا كانت الإعلانات المشروطة تشكل بالفعل فئة فرعية من التحفظات، فإننا نشك في جدوى تصنيفها في فئة مستقلة.
    Por ejemplo, si un vehículo de una subcategoría determinada no está disponible durante el 90% del tiempo como mínimo, por falta de servicios de mantenimiento, la tasa de reembolso se ajustaría para compensar esa falta de disponibilidad. UN وعلى سبيل المثال، في حالة عدم توفر فئة فرعية من المركبات لفترة حدها اﻷدنى ٩٠ في المائة من الوقت، بسبب عدم صلاحيتها للاستعمال، يعدل معدل السداد للتعويض عن عدم التوفر المذكور.
    Sin perjuicio del concepto de democracia, se recomienda la introducción de una subcategoría nueva de miembro permanente financiero con arreglo a la cual los Estados tendrían derecho a ser miembros mediante el pago de contribuciones importantes para el presupuesto de la Organización. UN ٢٣ - على الرغم من مفهوم الديمقراطية يوصى بوجوب اﻷخذ بفئة فرعية جديدة هي العضوية الدائمة المالية التي يمكن بها لفرادى الدول أن تكون مؤهلة للعضوية على أساس تقديم تبرعات كبيرة لميزانية المنظمة.
    Por consiguiente, podría considerarse que los acuíferos transfronterizos son una subcategoría de los acuíferos internacionales. UN وهكذا، يمكن اعتبار مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود مجموعة فرعية من مستودعات المياه الجوفية الدولية.
    Los sensibilizantes respiratorios se clasificarán en la Categoría 1 cuando la autoridad competente no exija su clasificación en una subcategoría o cuando los datos no sean suficientes para esa clasificación. UN 3-4-2-1-1-1 تصنف المحسسات التنفسية في الفئة 1 إذا لم تشترط السلطة المختصة التصنيف في فئات فرعية أو إذا لم تكن البيانات كافية للتصنيف في فئات فرعية.
    En esos casos, las personas despedidas temporalmente que no buscan trabajo pero están clasificadas como desempleadas deben incluirse en una subcategoría separada. UN وفي هذه الحالات، ينبغي أن يدرج في فئة فرعية مستقلة اﻷشخاص المسرحون مؤقتا ولا يبحثون عن عمل ولكنهم مصنفون متعطلين.
    Cabe presumir que la intención consiste en establecer una subcategoría de tratados multilaterales, pero no queda de manifiesto cuál es el criterio ni cómo se ha de aplicar. UN ويفترض أن القصد منها هو إنشاء فئة فرعية للمعاهدات متعددة الأطراف؛ بيد أن من غير الواضح ما هو المعيار لذلك وكيف يجب أن يطبق.
    La prevención y resolución de conflictos son, en este sentido, una subcategoría de nuestro trabajo de promoción del desarrollo sostenible. UN وبالتالي، فإن منع نشوب الصراعات وحلّها، بهذا المفهوم، يمثلان فئة فرعية من أعمالنا لتعزيز التنمية المستدامة.
    Aguas subterráneas transfronterizas: Aguas subterráneas a las que cruza una frontera internacional. Es una subcategoría de las aguas subterráneas internacionales. UN المياه الجوفية عابرة للحدود: مياه جوفية تقطعها حدود دولية وهي فئة فرعية من المياه الجوفية الدولية
    Los regímenes autónomos eran una subcategoría de lex specialis. UN فالنظم القائمة بذاتها هي فئة فرعية من فئة القانون الخاص.
    El límite del 5% no puede utilizarse, ya que el número de datos empleados en una subcategoría descendería por debajo del 50%. UN ولا يمكن استخدام القطع البالغ 5 في المائة، لأن عدد البيانات المستخدمة في فئة فرعية سيقل عن 50 في المائة.
    Habida cuenta de que la prevención no era una subcategoría de la reparación, debía suprimirse el término en ese principio. UN وبما أن الوقاية ليست فئة فرعية من الجبر، فينبغي حذف الكلمة من المبدأ 19.
    El citado marco para las comunicaciones contiene una subcategoría dedicada a la situación vulnerable de la mujer. UN ويتضمن إطار الرسائل المشار إليه أعلاه فئة فرعية خصصت لحالة الاستضعاف التي تعاني منها المرأة.
    Nos complace que se haya introducido una subcategoría de sistemas portátiles de defensa antimisiles, tipo de arma de gran importancia estratégica. UN ونرحّب بإدراج فئة فرعية فيه للمنظومات المحمولة المضادة للقذائف، وهي نوع من الأسلحة شديد الحساسية.
    En muchos países los desechos del sector de atención de la salud se clasifican como una subcategoría de desechos peligrosos. UN وتصنَّف نفايات الرعاية الصحية في العديد من البلدان على أنها فئة فرعية من النفايات الخطرة.
    Sin perjuicio del concepto de democracia, se recomienda la introducción de una subcategoría nueva de miembro permanente financiero con arreglo a la cual los Estados tendrían derecho a ser miembros mediante el pago de contribuciones importantes para el presupuesto de la Organización. UN ٢٣ - على الرغم من مفهوم الديمقراطية يوصى بوجوب اﻷخذ بفئة فرعية جديدة هي العضوية الدائمة المالية التي يمكن بها لفرادى الدول أن تكون مؤهلة للعضوية على أساس تقديم تبرعات كبيرة لميزانية المنظمة.
    Será posible inscribirse para una exención respecto de una de las categorías incluidas en el anexo A o B, o respecto de una subcategoría determinada por cualquier Estado u organización de integración económica regional. UN 2 - ويمكن تسجيل إعفاء، إما فيما يتعلق بفئة مُدرجة في المرفق ألف أو باء أو فيما يتعلق بفئة فرعية تحدّدها أي دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي.
    Si bien algunos consideran que estas relaciones constituyen una subcategoría de vínculos regresivos, en realidad son fundamentalmente diferentes en lo que se refiere al grado de independencia de la empresa local con respecto a su asociado transnacional. UN وفي حين أن البعض ينظرون إلى هذه الروابط باعتبارها مجموعة فرعية من الروابط الخلفية، إلا أنها تختلف اختلافاً أساسياً من حيث درجة استقلال الشركة المحلية عن شريكتها عبر الوطنية.
    Los sensibilizantes cutáneos se clasificarán en la Categoría 1 cuando la autoridad competente no exija su clasificación en una subcategoría o cuando los datos no sean suficientes para esa clasificación. UN 3-4-2-2-1-1 تصنف المحسسات الجلدية في الفئة 1 إذا لم تشترط السلطة المختصة التصنيف في فئات فرعية أو إذا لم تكن البيانات كافية للتصنيف في فئات فرعية.
    24. Se expresaron dudas sobre si cabría considerar que el concepto de " mandato preliminar " era una subcategoría del concepto más amplio de " medida cautelar " . UN 24- أُعرب عن شكوك إزاء ما إذا كان مفهوم " الأمر الأوّلي " ينبغي أن يعتبر جزءا متفرعا من مفهوم " التدبير المؤقت " الأوسع نطاقا أم لا.
    En ese sentido, acogemos con agrado la ampliación del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas para que incluya los MANPADS como una subcategoría dentro de la categoría existente de misiles y lanzamisiles. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بتوسيع سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية حتى يشمل أنظمة الدفاع الجوية هذه باعتبارها فئة ثانوية تندرج تحت الفئة القائمة حاليا للقذائف وقاذفاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد