ويكيبيديا

    "una vez transcurrido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعد انقضاء
        
    • وبعد انقضاء
        
    • بعد مرور
        
    • عقب انقضاء
        
    • بعد مضي
        
    • وعقب انقضاء
        
    • عند انقضاء
        
    una vez transcurrido un plazo de tres semanas, las opiniones se transmitieron también a las fuentes. UN وأحال الفريق العامل هذه اﻵراء، بعد انقضاء أجل ثلاثة أسابيع، إلى المصدر أيضا.
    En estas investigaciones se podría analizar concretamente los resultados de las asociaciones de empresas en los países en desarrollo una vez transcurrido el tiempo suficiente para evaluar los efectos. UN وهذه البحوث يمكن أن تحلل بالتحديد النتائج التي تحققها الشراكات على مستوى المؤسسات في البلدان النامية بعد انقضاء فترة من الوقت تكفي لتقدير اﻷثر المحقق.
    Por lo tanto, recomendó que el Comité examinase y evaluase el funcionamiento efectivo del Programa una vez transcurrido un plazo razonable. UN ولذا أوصى بأن تستعرض اللجنة التطبيق الفعلي للبرنامج وتقيمه بعد انقضاء مدة معقولة.
    una vez transcurrido ese período de 60 días, en que el detenido no tiene por qué ser necesariamente presentado ante el fiscal, puede ordenarse otra prorroga, de considerarse necesario, por un período que no supere los 20 días. UN وبعد انقضاء فترة الستين يوماً الأولى هذه، وهي فترة لا يلزم خلالها تقديم المحتجز إلى المدعي العام، يمكن الأمر بتمديد فترة الاحتجاز مرة أخرى، لمدة لا تتجاوز 20 يوماً اذا اعتُبر ذلك ضرورياً.
    Su autor simplemente renunció a ella una vez transcurrido el tiempo de reflexión entre el momento de la firma y el de la ratificación, la confirmación formal, la aceptación o la aprobación. UN وكل ما في الأمر أن الدولة المتحفظة تخلت عنه بعد مرور وقت من التفكير بين تاريخ التوقيع وتاريخ التصديق أو تاريخ الإقرار الرسمي أو الموافقة أو القبول.
    El Grupo de Trabajo esclareció cuatro casos una vez transcurrido el plazo de la norma de los seis meses, puesto que no se recibieron observaciones de la fuente. UN استناداً إلى المعلومات التي وردت من المصدر، قرر الفريق العامل توضيح أربع حالات عقب انقضاء مهلة الستة أشهر.
    Habría que examinar la cuestión de los tratados que no hubiesen logrado una participación más amplia o no hubiesen entrado en vigor una vez transcurrido un período prolongado y las causas de esa situación. UN وينبغي أن ينظر في مسألة المعاهدات التي لم يتم الاشتراك فيها على نطاق واسع أو لم يبدأ نفاذها بعد مضي فترة طويلة وفي الظروف المتسببة في هذه الحالة.
    La vigencia del presente Acuerdo cesa respecto de esa parte una vez transcurrido seis meses desde la fecha de la recepción por el depositario de tal comunicación. UN ينتهي سريان هذا الاتفاق بالنسبة لهذا الطرف بعد انقضاء ستة أشهر من تاريخ تلقي الوديع لهذه المذكرة.
    Sin embargo, si la funcionaria lo solicita, podrá ser autorizada a reintegrarse al trabajo una vez transcurrido, como mínimo, un período de seis semanas desde el parto; UN إلا أنه يجوز السماح للموظفة، بناء على طلبها، بالعودة إلى العمل بعد انقضاء فترة لا تقل عن ستة أسابيع من تاريخ الولادة؛
    Sin embargo, si la funcionaria lo solicita, podrá ser autorizada a reintegrarse al trabajo una vez transcurrido, como mínimo, un período de seis semanas desde el parto; UN على أنه يجوز بناء على طلب الموظفة، السماح لها بالعودة إلى العمل بعد انقضاء فترة حدها الأدنى 6 أسابيع عقب الوضع؛
    Se argumentó que según la práctica habitual un convenio quedaba abierto a la adhesión una vez transcurrido el plazo para su firma. UN وذُكر أنه جرى العُرف على ألا يُفتَح باب الانضمام إلى الاتفاقية إلا بعد انقضاء الوقت المتاح للتوقيع عليها.
    A menudo se habían presentado objeciones una vez transcurrido ese plazo y las directrices deberían reflejar dicha práctica. UN وقد قدمت الاعتراضات في أحيان كثيرة بعد انقضاء فترة 12 شهرا، وينبغي للمبادئ التوجيهية أن تعكس هذه الممارسة.
    una vez transcurrido un plazo de suspensión de tres años, el miembro del poder judicial tendrá derecho a volver a ocupar su cargo. UN ولعضو الجهاز القضائي الموقوف عن العمل الحق في العودة إلى عمله بعد انقضاء فترة وقفٍ مدّتها ثلاث سنوات.
    una vez transcurrido ese plazo, se deberá informar al interesado de los cargos que se presentan contra él. UN وبعد انقضاء هذه المهلة، يجب أن يُشعر المعني بالأمر بالتهم الموجهة إليه.
    una vez transcurrido el primer año de privación de libertad, fue obligado a firmar diferentes documentos. UN وبعد انقضاء السنة الأولى، أُجبر على التوقيع على وثائق مختلفة.
    una vez transcurrido el primer año de privación de libertad, fue obligado a firmar diferentes documentos. UN وبعد انقضاء السنة الأولى، أُجبر على التوقيع على وثائق مختلفة.
    Su autor simplemente renunció a ella una vez transcurrido el tiempo de reflexión entre el momento de la firma y el de la ratificación, la confirmación formal, la aceptación o la aprobación. UN وكل ما في الأمر أن الدولة المتحفظة تخلت عنه بعد مرور وقت من التفكير بين تاريخ التوقيع وتاريخ التصديق أو تاريخ الإقرار الرسمي أو الموافقة أو القبول.
    Su autor simplemente renunció a ella una vez transcurrido el tiempo de reflexión entre el momento de la firma y el de la ratificación, la confirmación formal, la aceptación o la aprobación. UN وكل ما في الأمر أن الدولة المتحفظة تخلت عنه بعد مرور وقت من التفكير بين تاريخ التوقيع وتاريخ التصديق أو تاريخ الإقرار الرسمي أو الموافقة أو القبول.
    229. Sobre la base de la información aportada por el Gobierno, el Grupo de Trabajo decidió esclarecer 34 casos una vez transcurrido el plazo de la norma de los seis meses. UN 229- استناداً إلى المعلومات التي وردت من الحكومة، قرر الفريق العامل توضيح 34 حالة عقب انقضاء مهلة الستة أشهر.
    Habría que examinar la cuestión de los tratados que no hubiesen logrado una participación más amplia o no hubiesen entrado en vigor una vez transcurrido un período prolongado y de las causas de esa situación. UN وينبغي أن ينظر في مسألة المعاهدات التي لم تحقق اشتراكا أوسع فيها أو لم يبدأ نفاذها بعد مضي فترة طويلة من الزمن وفي الظروف المتسببة في هذه الحالة.
    348. una vez transcurrido el plazo de la norma de los seis meses, el Grupo de Trabajo decidió dar un caso por esclarecido. UN 348- وعقب انقضاء مهلة الأشهر الستة، قرر الفريق العامل توضيح حالة واحدة.
    No habiéndose recibido objeción alguna, la modificación ha sido aceptada para su depósito una vez transcurrido el plazo de 90 días, es decir, el 23 de junio de 1999. UN وبالنظر إلى عدم ورود أي اعتراض، تم قبول التعديل لإيداعه عند انقضاء مدة الــ 90 يوما، أي في 23 حزيران/يونيه 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد