En el 2003, el Inmujeres imprimió y distribuyó 100 mil tarjetas de bolsillo, para difusión de la Línea telefónica por una vida sin violencia. | UN | وفي عام 2003، طبع المعهد ووزع 100 ألف بطاقة جيب لتعميم خط الهاتف المسمى من أجل حياة خالية من العنف. |
Creemos en la capacitación de nuestros pueblos para que tengan una vida sin pobreza y sin desesperación. | UN | ونؤمن بتمكين شعبنا من أن يعيش حياة خالية من الفقر واليأس. |
He aprendido que el mayor crimen de todos es el de una vida sin fe. | Open Subtitles | تعلمت أن أسوء الجرائم على الإطلاق هي الحياة دون إيمان |
¿Entonces prefieres quedarte en este ambiente jodido y tóxico, que enfrentarte a una vida sin qué? | Open Subtitles | لذا كنت تفضل البقاء في هذا ثمل المتابعة بيئة سامة، من مواجهة الحياة دون ما؟ |
:: Primer y Segundo Informes del Programa Nacional por una vida sin Violencia | UN | :: التقريران الأول والثاني للبرنامج الوطني من أجل حياة خالية من العنف. |
:: Actualización del Programa nacional por una vida sin violencia | UN | :: تحديث البرنامج الوطني من أجل حياة خالية من العنف. |
Su mayor impacto es la conciencia acerca de que el Estado en su conjunto, necesita hacer realidad el derecho de mujeres y niñas a una vida sin violencia. | UN | ويتمثل أثره الرئيسي في التوعية بأن على الدولة ككل أن تترجم حق المرأة والفتاة في حياة خالية من العنف إلى واقع ملموس. |
Los Estados, si no garantizan el derecho de la mujer a una vida sin violencia, crean un continuo de violencia que puede culminar en la muerte de la mujer. | UN | وتقصير الدول في ضمان حق النساء في حياة خالية من العنف يتيح ارتكاب سلسلة من العنف قد تفضي إلى وفاة النساء. |
una vida sin violencia constituye un derecho esencial para cualquier persona. | UN | إن ضمان حياة خالية من العنف هو حق لا غنى عنه بالنسبة لأي فرد. |
Los Estados garantizan el derecho a una vida sin violencia mediante la ratificación de diversos tratados internacionales y regionales y la incorporación nacional de los principios consagrados en dichos tratados. | UN | والدول هي التي تكفل لمواطنيها حياة خالية من العنف من خلال تصديقها على مختلف صكوك المعاهدات الدولية والإقليمية وإضفاء الطابع المحلي على المبادئ التي تكرسها. |
Convencida de que una vida sin guerras constituye en el plano internacional el requisito previo primordial para el bienestar material, el florecimiento y el progreso de los países y la realización total de los derechos y las libertades fundamentales del hombre proclamados por las Naciones Unidas, | UN | واقتناعاً منها بأن الحياة دون حرب هي بمثابة الشرط الدولي الأساسي للرفاهية المادية للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللتنفيذ التام لكافة الحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة، |
Convencida también de que una vida sin guerras constituye el requisito internacional primordial para el bienestar material, el desarrollo y el progreso de los países y la plena realización de los derechos y las libertades humanas fundamentales proclamados por las Naciones Unidas, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الحياة دون حرب هي بمثابة الشرط الدولي الأساسي للرفاهية المادية للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللتنفيذ التام لكافة الحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة، |
Convencida también de que una vida sin guerras constituye el requisito internacional primordial para el bienestar material, el desarrollo y el progreso de los países y la plena realización de los derechos y las libertades humanas fundamentales proclamados por las Naciones Unidas, | UN | واقتناعاً منها أيضاً بأن الحياة دون حرب هي بمثابة الشرط الدولي الأساسي للرفاه المادي للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللتنفيذ التام لكافة الحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة، |
Convencida también de que una vida sin guerras constituye el requisito internacional primordial para el bienestar material, el desarrollo y el progreso de los países y la plena realización de los derechos y las libertades humanas fundamentales proclamados por las Naciones Unidas, | UN | واقتناعاً منها أيضاً بأن الحياة دون حرب هي بمثابة الشرط الدولي الأساسي للرفاه المادي للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللتنفيذ التام لكافة الحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة، |
Hace 200 años, Adam Smith habló sobre nuestra aspiración a una vida sin vergüenza. | TED | آدم سميث، منذ مائتى عام، تحدث عن رغبتنا فى حياة بدون خجل. |
El Comité insta al Estado Parte a que acelere la aprobación de la enmienda del Código Penal para tipificar el feminicidio como delito, y a que proceda a la aprobación sin demora del proyecto de Ley general para el acceso de las mujeres a una vida sin violencia. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعجل باعتماد التعديلات على قانون العقوبات لتعريف جريمة قتل النساء على وجه التحديد، والتعجيل بإجراءات اعتماد القانون العام المقترح بشأن تمتع المرأة بحياة خالية من العنف. |
Es solo que ... ella nunca lo hizo Creo que una vida sin orgasmos es como un mundo sin flores. | Open Subtitles | أعني أنها لم تقم علاقه من قبل أعتقد أن الحياة بدون لذة الجنس مثل عالم بدون زهور |
una vida sin significado, de estancias baratas de una sola noche no será tan mala. | Open Subtitles | حياة بلا معنى, ليلة واحدة لن تكون بهذا القدر من السوء |
De una vida sin padres, sin amor, cosas como éstas. | Open Subtitles | العيش دون والديهم ، دون حب ، أن يعيشوا مثله |
Programa Nacional por una vida sin Violencia, 2002-2006 | UN | البرنامج الوطني لحياة خالية من العنف، 2002-2006 |
Para ser honesto, una vida sin responsabilidades se sintió algo vacía. | Open Subtitles | لأصدقك القول، الحياة بلا مسؤوليات بلا معنى. |
Me volví a sentar en el catre y pensé en algo que había leído en [Platón], donde Sócrates planteaba en "Apología" que una vida sin examen no merece ser vivida. | TED | جلست للوراء في سرير نومي وتأملت في شيء كنت قد قرأته عن [أفلاطون] حيث ذكر سقراط في "الاعتذار" أن الحياة من دون اختبارات لا تستحق العيش. |
Aunque el Gobierno federal cumplirá con sus obligaciones, insta a los Länder a proporcionar esos servicios, a pesar de la escasez de fondos, en defensa del derecho a una vida sin violencia. | UN | وفي حين تفي الحكومة الاتحادية بمسؤولياتها، تحث الولايات على توفير هذه التسهيلات، رغم ندرة الأموال دفاعاً عن الحق في حياة تخلو من العنف. |
una vida sin angustias. | Open Subtitles | اوه هو هو هو حياة من غير قلقِ. |
No puedo prometerte una vida sin dolor y sin pérdidas porque el dolor es parte de la vida. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعدك بحياة بدون ألم وخسارة لأن الألم هو جزء من الحياة |
Tuve diez horas para forzarte a confrontar el horror destroza-almas de una vida sin mi. | Open Subtitles | كانت لدي 10 ساعات حتى أجبركِ أن تواجهي مطبات الحياة بدوني |