Gracias al establecimiento de ese entorno la UNMIH contribuirá a asegurar la seguridad necesaria para celebrar unas elecciones libres e imparciales. | UN | وبتهيئة مثل هذه اﻷجواء، تستطيع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن تكفل اﻷمن الضروري ﻹجراء انتخابات حرة وعادلة. |
Instamos a todas las partes a que participen constructivamente en este proceso a fin de garantizar unas elecciones libres y justas y a que respeten su resultado. | UN | ونحن نحث جميع اﻷحزاب على أن تشترك بشكل بناء في هذه العملية حتى نكفل انتخابات حرة نزيهة، وعلى أن تحترم نتيجتها. |
El Consejo observó que la celebración de unas elecciones libres e imparciales acarrearía el final de las sanciones. | UN | ولاحظ المجلس أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة قد ينتج عنه وضع حد للجزاءات. |
unas elecciones libres e imparciales contribuirán también a que se levanten las sanciones. Restauración de la paz | UN | والنجاح في إجراء انتخابات حرة ونزيهة سيؤدي أيضا إلى رفع الجزاءات. |
unas elecciones libres e imparciales contribuirán también a que se levanten las sanciones. Restauración de la paz | UN | والنجاح في إجراء انتخابات حرة ونزيهة سيؤدي أيضا إلى رفع الجزاءات. |
Otro requisito imprescindible para unas elecciones libres e imparciales es el acceso justo y equitativo a los medios de difusión. | UN | ٥١ - ومن المتطلبات الحاسمة اﻷخرى ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة إتاحة فرص متساوية ومنصفة للوصول لوسائط اﻹعلام. |
Al prestar esa asistencia vital, la Organización tendrá en cuenta que la responsabilidad primordial de la organización y celebración de unas elecciones libres, justas y transparentes recae en la Comisión. | UN | ولدى تقديم هذه المساعدة الحيوية، ستراعي المنظمة المسؤولية الأساسية للجنة عن تنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة. |
Estamos plenamente comprometidos con este proceso y con la celebración de unas elecciones libres y equitativas. | UN | ونحن ملتزمون تماما بتلك العملية وبإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Desde que se restauró la plena democracia en Guyana con la celebración de unas elecciones libres y transparentes hace 11 años, Guyana ha tratado de consolidar los logros democráticos invirtiendo energía y recursos nacionales importantes. | UN | ومنذ استعادة الديمقراطية الكاملة في غيانا من خلال إجراء انتخابات حرة ونزيهة قبل 11 عاما، تسعى غيانا إلى توطيد مكاسبها الديمقراطية من خلال استثمار جانب كبير من الطاقات والموارد الوطنية. |
Si estaba realmente comprometida a que hubiera una aproximación a unas elecciones libres e imparciales en el Afganistán, la comunidad internacional tenía que financiar inmediatamente esos programas. | UN | وإذا كان المجتمع الدولي ملتزما بالفعل بتنظيم انتخابات حرة ونزيهة في أفغانستان، فيتعين عليه تمويل هذه البرامج فـــورا. |
Sin embargo, para garantizar las condiciones que propicien unas elecciones libres y justas sigue siendo indispensable un claro incremento de la asistencia internacional en materia de seguridad. | UN | بيد أنه لكفالة تهيئة الظروف الملائمة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة، لا يزال تحقيق زيادة صافية في المساعدة الأمنية الدولية أمرا لا غنى عنه. |
Ahora, el objetivo primordial es realizar unas elecciones libres, justas y democráticas que brinden legitimidad y sostén a las instituciones de los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | والهدف الرئيسي الآن هو إجراء انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية لكفالة الشرعية والدعم للسلطتين التنفيذية والتشريعية. |
Las Naciones Unidas han sostenido siempre que no hay ningún sustituto para la legitimidad que deriva de unas elecciones libres y justas. | UN | من الآراء الراسخة لدى الأمم المتحدة أنه لا بديل عن الشرعية التي تنبع عن انتخابات حرة ونزيهة. |
La celebración de unas elecciones libres y transparentes y el establecimiento de un Gobierno plenamente representativo son tareas prioritarias para el Afganistán. | UN | ويشكل إجراء انتخابات حرة ونزيهة وإنشاء حكومة تمثيلية بالكامل مهمتين تحظيان بالأولوية بالنسبة لأفغانستان. |
Con el apoyo de la comunidad internacional, Burundi acaba de llevar a cabo unas elecciones libres y democráticas a todos los niveles. | UN | وقد نجحت بوروندي، بدعم من المجتمع الدولي، في تنظيم انتخابات حرة وديمقراطية من القاعدة إلى القمة. |
:: Difusión de noticias y emisión de programas de actualidad en preparación y en apoyo de unas elecciones libres y justas | UN | :: توزيع الأخبار والبرامج المتعلقة بالمسائل الراهنة تحضيرا ودعما لإجراء انتخابات حرة ونزيهة |
unas elecciones libres, transparentes e imparciales allanarán definitivamente el camino hacia un entorno político y social estable. | UN | ومما لا شك فيه أن إجراء انتخابات حرة وشفافة وعادلة سيمهد الطريق لتهيئة بيئة سياسية واجتماعية مستقرة. |
Ante todo, nuestra tarea es garantizar unas elecciones libres y transparentes, por lo cual nos comprometemos plenamente a cumplir esa responsabilidad. | UN | ومهمتنا هي، أولا وقبل كل شيء، ضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة، ونحن ملتزمون تماما بالنهوض بهذه المسؤولية. |
En Bangladesh la responsabilidad de celebrar unas elecciones libres y limpias recae en la Comisión Electoral. | UN | في بنغلاديش، مهمة إجراء انتخابات حرة ونزيهة هي مسؤولية لجنة الانتخابات. |
El Centro presta asistencia a todas las instituciones y particulares pertinentes de Camboya en la concepción y redacción de un marco jurídico que garantice unas elecciones libres e imparciales. | UN | ويقدم المركز المساعدة إلى جميع المؤسسات الكمبودية ذات الصلة واﻷفراد في وضع إطار مفاهيمي وصياغة إطار قانوني للانتخابات الحرة والنزيهة. |
Para que tengan éxito en Sudáfrica unas elecciones libres y justas, los partidos políticos deben poder desarrollar sus campañas en todo el país y todos los votantes deben tener el derecho de participar en el proceso electoral sin impedimentos ni hostigamientos. | UN | فإذا أريد النجاح لانتخابات حرة ونزيهة، يجب أن تتمكن اﻷحزاب السياسية من القيام بحملاتها الانتخابية في جميع أرجاء البلد، ويجب أن يكون من حق جميع الناخبين المشاركة في العملية الانتخابية دون أي إعاقة أو مضايقة. |
La Unión Europea insta en particular al Gobierno de Tayikistán a que apruebe procedimientos y normas democráticos para las próximas elecciones legislativas y los aplique con el fin de celebrar unas elecciones libres y limpias. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي، من حيث المبدأ، حكومة طاجيكستان على اعتماد وتنفيذ إجراءات وقواعد ديمقراطية من أجل الانتخابات البرلمانية القادمة لكفالة حرية الانتخابات ونزاهتها بشكل تام. |
Ahora lo importante es aprovechar los meses restantes para asegurar que los preparativos continúen a un ritmo acelerado y se reúnan todas las condiciones para unas elecciones libres e imparciales conforme al calendario establecido por el Órgano Conjunto de Gestión Electoral. | UN | ومن المهم الآن استغلال الأشهر المتبقية لكفالة استمرار الاستعدادات الناجحة بسرعة والوفاء بكل الشروط لإجراء انتخابات نزيهة وعادلة وفقا للجدول الزمني الذي حددته الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات. |