ويكيبيديا

    "unidas de consolidación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة لبناء
        
    • المتحدة في المستقبل لبناء
        
    • المتحدة في مجال بناء
        
    Coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas de consolidación de la paz después de conflictos UN جهة التنسيق في الأمم المتحدة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع
    Casi simultáneamente, la Oficina de las Naciones Unidas de consolidación de la Paz en Tayikistán concluyó sus actividades de manera exitosa. UN وبالتزامن مع ذلك الحدث تقريبا، أنجز مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان أنشطته بنجاح.
    También seguimos participando en los empeños de las Naciones Unidas de consolidación de la paz en sociedades que han salido de conflictos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زلنا نؤدي دورا نشطا في جهود الأمم المتحدة لبناء السلام في مجتمعات ما بعد انتهاء الصراع.
    Tailandia asigna enorme importancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas de consolidación de la paz. UN وتعلق تايلند أهمية كبيرة على جهود الأمم المتحدة لبناء السلام.
    3. Destaca la necesidad de que los derechos humanos sean un componente esencial de una futura misión de las Naciones Unidas de consolidación de la paz en Somalia; UN 3- تشدد أيضاً على ضرورة أن تشكل حقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من البعثة التي ستوفدها الأمم المتحدة في المستقبل لبناء السلم في الصومال؛
    El año pasado se produjeron diversos acontecimientos en las operaciones de las Naciones Unidas de consolidación de la paz después de los conflictos. UN ٣٠١ - وشهد العام الماضي عددا من التطورات في عمليات اﻷمم المتحدة لبناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع.
    Lamentablemente, el proceso de paz no se completó y la precaria situación en materia de seguridad en gran parte del territorio me ha impedido hasta la fecha recomendar al Consejo de Seguridad la organización de una misión de las Naciones Unidas de consolidación de la paz en el país. UN ومن دواعي الأسف أن عدم إحراز تقدم في إنجاز عملية السلام، فضلا عن الحالة الأمنية المزعزعة في كثير من أنحاء الصومال، يحولان حتى الآن دون قيامي بتقديم توصية إلى مجلس الأمن تقضي بإنشاء بعثة للأمم المتحدة لبناء السلام في ذلك البلد.
    D. Oficina de las Naciones Unidas de consolidación de la Paz en Tayikistán UN دال - مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان
    22. La Oficina de las Naciones Unidas de consolidación de la Paz en Tayikistán fue establecida en junio de 2000. UN 22 - أُنشئ مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان في حزيران/يونيه 2000.
    D. Oficina de las Naciones Unidas de consolidación de la Paz UN دال - مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان
    22. La Oficina de las Naciones Unidas de consolidación de la Paz en Tayikistán fue establecida en junio de 2000. UN 22 - أُنشئ مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان في حزيران/يونيه 2000.
    Mis observaciones, sobre todo las relativas a la creación de una oficina de las Naciones Unidas de consolidación de la paz después del conflicto, se basan en gran medida en las conclusiones de las dos misiones. UN وتستند ملاحظاتي بوجه عام، ولا سيما الملاحظات المتعلقة بإنشاء مكتب للأمم المتحدة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع في الصومال، إلى النتائج التي توصلت إليها هاتان البعثتان.
    Apelo también a los Estados Miembros para que aporten contribuciones generosas al Fondo Fiduciario para la Consolidación de la Paz en Somalia a fin de apoyar las actividades preparatorias de una misión amplia de las Naciones Unidas de consolidación de la paz en el país. UN وأناشد الدول الأعضاء أيضا أن تتبرع بسخاء للصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال من أجل دعم الأنشطة التحضيرية لإنشاء بعثة شاملة للأمم المتحدة لبناء السلام في هذا البلد.
    Esa oficina, basada dentro de la Secretaría, proporcionará a la Comisión la información y el análisis necesarios para coordinar las actividades de las Naciones Unidas de consolidación de la paz. UN وهذا المكتب، الذي سيكون داخل الأمانة العامة، سيوفر للجنة المعلومات والتحليل اللذين تحتاج إليهما لتنسيق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لبناء السلام.
    El orador pone de relieve el importante papel de la mujer en relación con el establecimiento de la Comisión de las Naciones Unidas de consolidación de la Paz, un organismo en que la representación de la mujer y la competencia en materia de género deben ser suficientes. UN وأبرز الدور الهام للمرأة فيما يتعلق بإنشاء لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام، حيث يتعيَّن وجود تمثيل كافٍ للمرأة وخبرة كافية بمسائل الجنسين.
    Por último, Austria considera al Fondo para la Consolidación de la Paz como un componente básico importante en la estructura de las Naciones Unidas de consolidación de la paz, que tiene la posibilidad de actuar de manera nueva e innovadora donde no existan otros mecanismos de financiación. UN وأخيرا، ترى النمسا أن صندوق بناء السلام لبنة مهمة في هيكل أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام، مع إمكانية أن يعمل بأساليب جديدة وإبداعية حيث لا تتوفر آليات تمويل أخرى.
    Para lograr ese objetivo, la Comisión debe ocupar el lugar central de la estructura de las Naciones Unidas destinada a la consolidación de la paz y velar por una ejecución coherente y coordinada de las actividades de las Naciones Unidas de consolidación de la paz. UN ولبلوغ هذا الهدف، ينبغي للجنة أن تضع نفسها في مركز هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، وأن تضمن التنفيذ المتسق والمنسّق لأنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام.
    5. Integración de las consideraciones ambientales en las actividades de las Naciones Unidas de consolidación de la paz y recuperación en países y regiones que salen de crisis. UN 5- دمج الاعتبارات البيئية في أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام والإنعاش في البلدان والمناطق الإقليمية بعد الأزمات.
    Tercero, el examen debería abarcar las funciones de la Comisión de Consolidación de la Paz, del Fondo para la Consolidación de la Paz y de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, ya que constituyen partes integrales del mecanismo de las Naciones Unidas de consolidación de la paz. UN ثالثا، ينبغي أن يشمل الاستعراض مهام اللجنة وصندوق بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام، لأنها تشكل جزءا لا يتجزأ من هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام.
    A este respecto, acogemos con beneplácito la valiosa labor realizada por la Comisión de las Naciones Unidas de consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz, así como los compromisos enunciados en el Programa de Acción de Accra. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالعمل القيم الذي يضطلع به كل من لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام وصندوق بناء السلام، وبالالتزامات الواردة في خطة عمل أكرا. المثابرة على العمل
    3. Destaca la necesidad de que los derechos humanos sean un componente esencial de una futura misión de las Naciones Unidas de consolidación de la paz en Somalia; UN 3- تشدد أيضاً على ضرورة أن تشكل حقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من البعثة التي ستوفدها الأمم المتحدة في المستقبل لبناء السلم في الصومال؛
    La Asamblea toma nota de la importante función que puede desempeñar el coordinador residente de las Naciones Unidas para coordinar las actividades de las Naciones Unidas de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وتلاحظ الجمعية الدور الهام الذي يمكن أن يقوم به منسق اﻷمم المتحدة المقيم في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال بناء السلام بعد انتهاء الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد