La operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz se realizará a petición o con el consentimiento de las partes interesadas; | UN | ويضطلع بعملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم بناء على طلب اﻷطراف المعنية أو بموافقتها. |
Las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz han constituido una parte importante y relevante de la labor de la Organización mundial durante el año transcurrido. | UN | إن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم شكلت أهم وأبرز جزء من أعمال المنظمة العالمية طوال السنة الماضية. |
Es triste que la situación en Somalia haya tomado un giro trágico con la muerte de varios miembros de las fuerzas de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | ومن المؤسف أن الحالة في الصومال اتخذت منعطفا مأساويا نحو اﻷسوأ بمقتل أعضاء في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Los recursos adecuados son de gran importancia para el éxito de cualquier operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وتوفر الموارد الكافية له أثر بالغ اﻷهمية على نجاح أية عملية لﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
Ultimamente han proliferado las misiones de fuerzas de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، تكاثرت عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
Para muchos de nosotros, esta será la primera vez que participaremos en una misión de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وبالنسبة لمعظمنا، ستكون هذه هي المرة اﻷولى التي نشارك فيها في بعثة تابعة لﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
Polonia ha participado constantemente en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وبولندا مشارك ذو قيم أثبتتها التجربة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
Las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz han pasado a ser una de las cuestiones más debatidas. | UN | لقد أصبحــت عمليات اﻷمــم المتحدة لحفظ السلام من المسائل التي تستأثر بأكبر جانب من المناقشة والبحث. |
Hubo un aumento repentino y meteórico del volumen y, ciertamente, de la complejidad de las actividades de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وحدثت زيادة مفاجئة وبالغة السرعة في حجم أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بل وفي تشعبها. |
A pesar de las dificultades y costos enormes, el Pakistán ha estado al frente de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | ورغم ما ينطوي عليه ذلك من صعاب جمة وتكاليف باهظة، كانت باكستان دائما في طليعة جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
En este momento, el Pakistán es el tercer mayor contribuyente de tropas a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وباكستان في الوقت الراهن هي ثالث أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Pero es totalmente inaceptable que se utilice al personal de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz como peones en los conflictos internacionales. | UN | غير أنه ليس من المقبول أبدا استخدام قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام كرهائن في المواجهات العسكرية. |
En los últimos años, las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz han desempeñado un papel útil en la solución pacífica de controversias internacionales. | UN | لقد اضطلعت عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات اﻷخيرة بدور مفيد في تسوية المنازعات الدولية سلميا. |
Quisiéramos referirnos particularmente a la cuestión de la conexión entre las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y la remoción de minas. | UN | ونود أن نستفيض على وجه الخصوص في تناول قضية الصلة ما بين عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وإزالة اﻷلغام. |
En los últimos años las actividades de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz se han ampliado considerablemente. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، اتسع نطاق أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بشكل كبير. |
B. Acceso a suministro de materiales y alimentos para los contingentes de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz | UN | الوصـــول إلى فــرص تزويد وحـــدات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بالمواد واﻷغذية |
Estamos claramente en la mitad superior de la lista de países que aportan fuerzas a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | والواضح أننا نأتي في النصف اﻷعلى لقائمة البلدان التي تسهم بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz: financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | الجوانب اﻹداريــة والمتعلقة بالميزانية لتمويــل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام: تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام |
d. Formulación del componente electoral de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, incluida la elaboración de estrategias operacionales y de apoyo continuo; | UN | د ـ تصميم العنصر الانتخابي لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك وضع الاستراتيجيات التنفيذية، والدعم المستمر؛ |
d. Formulación del componente electoral de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, incluida la elaboración de estrategias operacionales y de apoyo continuo; | UN | د ـ تصميم العنصر الانتخابي لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك وضع الاستراتيجيات التنفيذية، والدعم المستمر؛ |
El Pakistán es uno de los pocos países que han propiciado firmemente el papel de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, y ha ofrecido sus servicios en zonas de alto riesgo. | UN | كما أنها من بين قلائل البلدان التي ناصرت بقوة دور اﻷمم المتحدة في حفظ السلام، وعرضت خدماتها في مناطق محفوفة بالمخاطر. |
Consideramos que la integración de la limitación de los armamentos en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz es una esfera de actividad importante. | UN | إننا نشعر بأن إدماج تحديد اﻷسلحة في عمليات اﻷمم المتحدة لصيانة السلم مجال هام للنشاط. |
Deploramos el hecho de que la fuerza de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz todavía no haya asumido su responsabilidad crucial en la República Democrática del Congo. | UN | ونشجب حقيقة أن قوة اﻷمم المتحدة لصون السلم لم تضطلع بعد بمسؤوليتها الحاسمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Estatuto y seguridad del personal de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz | UN | مركز وسلامة أفراد اﻷمم المتحدة المشتركين في حفظ السلم |