ويكيبيديا

    "unidas deberían" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة أن
        
    • المتحدة ينبغي أن
        
    • المتحدة يجب أن
        
    • المتحدة ينبغي لها
        
    • المتحدة القيام
        
    • المتحدة أيضا أن
        
    • المتحدة العمل على
        
    Las Naciones Unidas deberían someterse a un proceso de reestructuración y mejoramiento. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تمر بعملية إعادة تشكيل مصحوبة بالتحسين.
    Dijo que las Naciones Unidas deberían asumir una mayor responsabilidad en esta esfera y llevar la iniciativa, sobre todo en relación con la enseñanza. UN وذكرت أن على الأمم المتحدة أن تتحمل مسؤولية أكبر في هذا الميدان وأن تتولى دوراً قيادياً، خاصة فيما يتعلق بالتعليم.
    Las Naciones Unidas deberían proponer medios prácticos de lograr los objetivos establecidos, en vez de producir más y más resoluciones repetitivas. UN لذا ينبغي للأمم المتحدة أن تقترح سبلا عملية لتحقيق الأهداف المحددة بدلا من إصدار قرارات يكرر بعضها بعضا.
    Además, las Naciones Unidas deberían poner asistencia básica a disposición de las presuntas víctimas. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن توفر المساعدة الأساسية للمدعين بالضرر.
    Croacia cree firmemente que las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel central en la lucha mundial contra el terrorismo. UN تؤمن كرواتيا إيمانا راسخا بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور محوري في المكافحة العالمية للإرهاب.
    Croacia opina que las Naciones Unidas deberían continuar a la vanguardia de ese proceso. UN وترى كرواتيا أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تبقى في طليعة تلك العملية.
    Las Naciones Unidas deberían seguir trabajando con el fin de solucionar otros conflictos en diversas regiones del mundo. UN يجب على الأمم المتحدة أن تتابع جهودها ابتغاء حل صراعات أخرى في مختلف أجزاء العالم.
    Las Naciones Unidas deberían estudiar sistemáticamente las oportunidades y las posibilidades de establecer servicios conjuntos. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تقوم بشكل منهجي بدراسة فرص وإمكانات الخدمات المشتركة.
    Las Naciones Unidas deberían prestar apoyo sistemático a los gobiernos sobre esas cuestiones como parte de sus operaciones de recuperación. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تدعم الحكومات بشكل منهجي فيما يتعلق بهذه القضايا كجزء من عملياتها للإنعاش.
    Existe consenso en el sentido de que las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel fundamental en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وثمة توافق في الآراء على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور أساسي ومحوري في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Las Naciones Unidas deberían examinar estas atrocidades cometidas por Israel, la Potencia ocupante, y adoptar medidas para ponerles fin. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تبحث هذه الفظائع التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وتتخذ إجراءات لوقفها.
    Nos parece que en los próximos años las Naciones Unidas deberían dedicar más esfuerzos a analizar ese fenómeno y tratar de cambiar esa tendencia. UN ويبدو لنا أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تكرس المزيد من الجهود في السنوات القادمة لتحليل تلك الظاهرة ومحاولة عكس اتجاهها.
    Las Naciones Unidas deberían aumentar su contribución al desarrollo y crear un entorno internacional favorable al desarrollo económico. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد إسهامها في التنمية وأن تهيئ بيئة دولية مواتية للتنمية الاقتصادية.
    Las entidades de las Naciones Unidas deberían identificar las cuestiones comunes y un enfoque común para asociarse con el sector privado. UN وينبغي لكيانات الأمم المتحدة أن تعين المسائل المشتركة، وأن تتبع نهجا موحدا في إقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas deberían tratar de utilizar en mayor medida las capacidades que las distintas naciones u organizaciones multinacionales ya posean. UN ولذلك ينبغي لﻷمم المتحدة أن تسعى إلى استخدام القدرات التي تمتلكها الدول أو المنظمات المتعددة الجنسيات على أفضل نحو ممكن.
    Las Naciones Unidas deberían señalar con toda claridad que esos actos de violencia no quedarán impunes. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن توضح بجلاء أن أعمال العنف لن تمر بلا عقاب.
    En el futuro, las Naciones Unidas deberían dedicarse más activamente a la diplomacia preventiva para detener los conflictos antes de que estallen. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تمارس الدبلوماسية الوقائية بفاعلية أكثر وأكثر في المستقبل لمنع الصراعات قبل نشوبها.
    Las Naciones Unidas deberían llevar a cabo un examen detallado de la aplicación de la Estrategia y la Declaración. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تجري استعراضا تفصيليا لتنفيذ الاستراتيجية واﻹعلان.
    En esta Asamblea se ha sugerido que las Naciones Unidas deberían limitar sus compromisos, que no deberían ocuparse de todos los conflictos. UN ولقد قيل في هذه الجمعية العامة أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تحد من التزاماتها، وألا تتدخل في كل صراع ينشب.
    Las Naciones Unidas deberían dar prioridad al desarrollo de los países en desarrollo y a fortalecer su propio papel en el desarrollo económico y social de dichos países. UN واﻷمم المتحدة ينبغي أن تولي اﻷولوية لتنمية البلدان النامية وتعزيز دورها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Las medidas de amplio alcance adoptadas por las Naciones Unidas deberían recibir pleno apoyo. UN كذلك فإن التدابير الشاملة التي تتخذها الأمم المتحدة يجب أن تتلقى الدعم.
    Como el planeta se vuelve cada vez más mundializado, las Naciones Unidas deberían responder a ello haciéndose cada vez más universales. UN وبينما يصبح العالم أكثر عالمية، فإن الأمم المتحدة ينبغي لها أن تستجيب لذلك بأن تصبح أكثر عالمية عن ذي قبل.
    Nuestras expectativas acerca de lo que las Naciones Unidas deberían poder realizar sobre el terreno en Estados frágiles y afectados por conflictos son cada vez más ambiciosas. UN وتزداد طموحا توقعاتنا لما تستطيع الأمم المتحدة القيام به على أرض الواقع في الدول الهشة والمتضررة من الصراعات.
    Asimismo, las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel más activo en la tarea de poner fin a las hostilidades crecientes entre Palestina e Israel. UN وينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تضطلع بدور أنشط في قمع الأعمال العدائية المتزايدة بين فلسطين وإسرائيل.
    La comunidad internacional y los organismos especializados de las Naciones Unidas deberían trabajar para asegurar un mejor nivel de vida para los pueblos de los territorios. UN ويتعين على المجتمع الدولي والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة العمل على كفالة مستويات معيشية أفضل لشعوب الأقاليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد