B. Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas en favor de las personas afectadas por la crisis en Rwanda | UN | باء - النداء الموحد المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة من أجل اﻷشخاص المتأثرين باﻷزمة في رواندا |
Pero lo más importante, en mi opinión, sigue siendo la acción de las Naciones Unidas en favor del desarrollo. | UN | غير أن أهم شيء في نظري يظل هو عمل اﻷمم المتحدة من أجل التنمية. |
Por todo esto, está claro que hay unanimidad de opinión en que las actividades de las Naciones Unidas en favor de estos países deben fortalecerse. | UN | ويتضح مما سلف أن اﻵراء تجمع على ضرورة تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة لصالح هذه البلدان. |
El diálogo entre los dos Consejos hará más eficaz la labor de las Naciones Unidas en favor de la paz y el desarrollo. | UN | وهكذا، فإن الحوار الذي بوشر بين المجلسين سيحسن كفاءة عمل الأمم المتحدة لصالح السلام والتنمية. |
a) Las personas de edad: Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad | UN | المسنون: مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن |
c) El número de iniciativas conjuntas emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas en favor del desarrollo de África | UN | (ج) عدد المبادرات المشتركة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة دعماً للتنمية الأفريقية |
A. Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas en favor de las personas afectadas por la crisis de Rwanda | UN | ألف - النداء الموحــد المشترك بيــن وكــالات اﻷمــم المتحدة لمصلحة اﻷشخاص |
Esta Conferencia es un hito en la historia de la labor de las Naciones Unidas en favor de las mujeres. | UN | إن هذا المؤتمر معلم في تاريخ عمل اﻷمم المتحدة من أجل المرأة. |
Esta Conferencia es un hito en la historia de la labor de las Naciones Unidas en favor de la mujer. | UN | إن هذا المؤتمر هو علامة بارزة في تاريخ عمل اﻷمم المتحدة من أجل المرأة. |
Alentaron a los Estados a responder afirmativamente al llamamiento de los organismos humanitarios del sistema de las Naciones Unidas en favor del Afganistán. | UN | وشجعوا جميع الدول على الاستجابة لنداء الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة من أجل أفغانستان. |
La respuesta rápida y constructiva de mi país, Rumania, al llamamiento de las Naciones Unidas en favor de la solidaridad es ahora particularmente evidente. | UN | وقد كان رد بلدي، رومانيا، السريع والبناء للنداء الذي وجهته الأمم المتحدة من أجل التضامن واضح جدا. |
Documentos de debate presentados por los grupos principales sobre el fortalecimiento de la participación pública en las Naciones Unidas en favor del desarrollo sostenible | UN | ورقات مناقشة مقدمة من المجموعات الرئيسية بشأن تعزيز المشاركة العامة في الأمم المتحدة من أجل التنمية المستدامة |
Los organismos de las Naciones Unidas colaboraron para hacer un llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas en favor de las personas afectadas por la crisis en Rwanda. | UN | وأفضى التعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة الى توجيه النداء الموحد المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة من أجل اﻷشخاص المتأثرين باﻷزمة في رواندا. |
La responsabilidad por la armonización y la coherencia de la movilización de las Naciones Unidas en favor del África debe asignarse a una sola autoridad, a la que se debe dotar de los medios necesarios para ejercer esa responsabilidad. | UN | وينبغي أن تعهد مسؤولية تحقيق تجانس واتساق تعبئة الأمم المتحدة لصالح أفريقيا إلى سلطة واحدة لديها إمكانيات الاضطلاع بها. |
La responsabilidad por la armonización y la coherencia de la movilización de las Naciones Unidas en favor de África debe asignarse a una sola autoridad, a la que se debe dotar de los medios necesarios para ejercer esa responsabilidad. | UN | وينبغي أن تعهد مسؤولية تحقيق تجانس واتساق تعبئة الأمم المتحدة لصالح أفريقيا إلى سلطة واحدة لديها إمكانيات الاضطلاع بها. |
Los destinos autorizados para la evacuación médica diferían en algunos casos de los de las Naciones Unidas en favor de países más caros. | UN | فالوجهات المأذون بها للإجلاء الطبي اختلفت في بعض الحالات عن وجهات الأمم المتحدة لصالح بلدان أشد غلاء. |
Además, varias resoluciones de la Asamblea General contenían decisiones para fortalecer las actividades del sistema de las Naciones Unidas en favor de estos tres grupos de países. | UN | كما أن عدداً من قرارات الجمعية العامة ينص على أن الجمعية العامة تقرّر تعزيز أنشطة منظومة الأمم المتحدة لصالح مجموعات البلدان الثلاث هذه. |
Los Principios de las Naciones Unidas en favor de las Personas de Edad figuran en el conjunto especial de materiales de capacitación que se ofrecen a los nuevos voluntarios en Chicago. | UN | وتشتمل مجموعة التدريب الخاص المقدمة إلى المتطوعين الجدد في شيكاغو على مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن. |
Obviamente, esta legislación refleja los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad. | UN | ومـــن الواضح أن هذا يعكس مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن. |
c) El número de iniciativas conjuntas emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas en favor del desarrollo de África | UN | (ج) عدد المبادرات المشتركة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة دعماً لتنمية أفريقيا |
Estas iniciativas, así como la atención especial que se prestará a la calidad de la vivienda, demuestran que la política social para las personas de edad que se aplica actualmente en Austria tiene en cuenta en gran medida los principios enunciados por las Naciones Unidas en favor de las personas de edad. | UN | وتظهر هذه المبادرات، فضلا عن الاهتمام الخاص بنوعية المسكن، أن السياسة الاجتماعية تجاه المسنين، التي ما تزال سارية في النمسا، تضع في اعتبارها على نحو واسع جدا، المبادئ التي أعلنتها اﻷمم المتحدة لمصلحة المسنين. |
Como usted bien sabe, Noruega apoya firmemente los esfuerzos de las Naciones Unidas en favor de una mejor aplicación y un mayor respeto de los derechos humanos. | UN | ولا يخفى عنكم أن النرويج تؤيد بقوة جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تنفيذ حقوق اﻹنسان وزيادة احترامها. |
11. Acoge con satisfacción las medidas que ya se han adoptado en el plano regional para organizar las actividades del sistema de las Naciones Unidas en torno a unos grupos temáticos que abarquen las esferas prioritarias de la Nueva Alianza y, a este respecto, insta a que se refuerce el proceso como medio de mejorar la respuesta coordinada del sistema de las Naciones Unidas en favor de la Nueva Alianza; | UN | 11 - يرحب مع التقدير بالإجراءات التي بدأت تطبَّق على الصعيد الإقليمي لتنظيم أنشطة منظومة الأمم المتحدة بحيث تتمحور حول مجموعات مواضيعية تغطي مجالات ذات أولوية في الشراكة الجديدة، وفي هذا الصدد يحث على تعزيز هذه العملية بوصفها وسيلة لتحسين تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة؛ |