Presta servicios de información fotográfica respecto de las actividades de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno. | UN | توفر تغطية بالصور الفوتوغرافية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في المقر وفي الميدان. |
:: Capacitación de funcionarios de las Naciones Unidas en la Sede y en las oficinas situadas fuera de la Sede | UN | :: تدريب موظفي الأمم المتحدة في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر |
Capacitación de funcionarios de las Naciones Unidas en la Sede y en las oficinas situadas fuera de la Sede | UN | توفير التدريب لموظفي الأمم المتحدة في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر |
Por lo tanto, el éxito de la estrategia de prevención depende de una coordinación eficaz del sistema de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno. | UN | ومن ثم، يتوقف نجاح أي استراتيجية وقائية على التنسيق الفعال داخل منظومة الأمم المتحدة في المقر وفي الميدان. |
La protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno se han convertido en una tarea urgente. | UN | إن توفير السلامة والأمن لموظفي الأمم المتحدة سواء في المقر أو في الميدان، أصبح مهمة عاجلة. |
19. Pide además al Secretario General que se cerciore de que todo el personal y los altos cargos de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno, especialmente en las operaciones sobre éste, reciban capacitación para que incorporen una perspectiva de género en su trabajo, incluido el análisis de las repercusiones del género, y haga complementar debidamente esa capacitación; | UN | 19 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل تلقي جميع أفراد وموظفي الأمم المتحدة العاملين بالمقر وفي الميدان، وبخاصة في إطار العمليات الميدانية، تدريبا يمكنهم من تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملهم، بما في ذلك الأثر الجنساني، وأن يكفل المتابعة الملائمة لهذا التدريب؛ |
La División debería seguir colaborando con las bibliotecas de las Naciones Unidas en la Sede y en Ginebra con el fin de localizar documentos históricos. | UN | وينبغي أن تواصل الشعبة التعاون مع مكتبات الأمم المتحدة في المقر وفي جنيف في البحث عن الوثائق التاريخية. |
La División debería seguir colaborando con las bibliotecas de las Naciones Unidas en la Sede y en Ginebra con el fin de localizar documentos históricos. | UN | وينبغي أن تواصل الشعبة التعاون مع مكتبات الأمم المتحدة في المقر وفي جنيف في مجال البحث عن الوثائق التاريخية. |
La División debería seguir colaborando con las bibliotecas de las Naciones Unidas en la Sede y Ginebra en la localización de documentos históricos. | UN | وينبغي أن تواصل الشعبة التعاون مع مكتبتي الأمم المتحدة في المقر وفي جنيف في مجال البحث عن الوثائق التاريخية. |
La Unión Europea apoya plenamente las reformas propuestas, que representan un paso importante hacia el logro de una mejor coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno, así como hacia el aumento de la eficacia y la productividad del sistema. | UN | يؤيد الاتحاد اﻷوروبي تأييدا تاما اﻹصلاحات المقترحة، التي تمثل خطوة هامة نحو تحقيق تنسيق أفضل لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة في المقر وفي الميدان، وكذلك نحو تحقيق زيادة في فعالية إنتاجية المنظومة. |
*** Se necesitó un plazo más prolongado para celebrar amplias consultas con los distintos organismos de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno. | UN | *** استغرق إنجاز العمل فترة أطول من أجل إجراء مشاورات واسعة النطاق في إطار مختلف كيانات الأمم المتحدة في المقر وفي الميدان. |
Para que las Naciones Unidas puedan alcanzar su mayor potencial como red de capacidades, también debemos asegurar que la labor de las Naciones Unidas en la Sede y en el terreno sea coherente y bien coordinada. | UN | ولمساعدة الأمم المتحدة على تقديم أفضل إمكاناتها بوصفها شبكة من القدرات، يجب علينا أن نضمن كذلك أن يكون عمل الأمم المتحدة في المقر وفي الميدان متسقا ومنسقا. |
La página aumenta la capacidad de búsqueda de esos recursos e incluye vínculos a las páginas para los medios de comunicación de las oficinas de las Naciones Unidas en la Sede y en el extranjero. | UN | وتزيد الصفحة قدرة البحث في هذه المصادر وتشمل وصلات الربط الإلكتروني بالصفحات الإعلامية لمكاتب الأمم المتحدة في المقر وفي الخارج. |
Estos documentos aportarán detalles adicionales sobre la relación entre la Unión Europea y las Naciones Unidas en la Sede y en la zona de operaciones, especificando también la relación entre el Comandante de la Fuerza de la EUFOR y mi Representante Especial. | UN | وستوفر هذه الوثائق مزيدا من التفاصيل عن العلاقات بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في المقر وفي منطقة العملية، كما ستحدد العلاقة بين قائد قوة الاتحاد الأوروبي والممثل الخاص للأمين العام. |
Para empezar a cumplir este compromiso, el Secretario General pedirá a los principales dirigentes de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno que adopten medidas en cuatro esferas. | UN | وبغية البدء بتنفيذ هذا الالتزام، سيطلب الأمين العام إلى كبار قيادات الأمم المتحدة في المقر وفي الميدان الشروع بالعمل في أربعة مجالات. |
De este modo, el Equipo continuaría prestando sus conocimientos técnicos sobre cuestiones relacionadas con la seguridad marítima a sus asociados de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno y en el marco del mecanismo de coordinación contra la piratería de la Secretaría. | UN | وسوف يواصل الفريق بالتالي تقديم خبراته التقنية بشأن المسائل المتصلة بالأمن البحري للشركاء في الأمم المتحدة في المقر وفي الميدان وفي إطار آلية الأمانة العامة لتنسيق مكافحة القرصنة. |
Asimismo, se incluyó en el estudio una evaluación realizada por las agencias de viaje contratadas por las Naciones Unidas en la Sede y en Ginebra sobre las consecuencias de aplicar el proceso utilizado por la empresa a las operaciones y los gastos de viaje. | UN | وأدرج أيضا في الاستعراض التقييم الذي أجرته وكالات السفر المتعاقدة مع الأمم المتحدة في المقر وفي جنيف للأثر الناجم عن تطبيق العملية التي تتبعها الشركة على عمليات السفر وتكاليفه. |
Asimismo, la nota de orientación establece principios rectores y un marco para la adopción de medidas coherentes de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno, en particular mediante un diálogo más amplio entre culturas, grupos étnicos y religiones. | UN | وتحدد المذكرة التوجيهية المبادئَ التوجيهية وتضع إطارا لضمان اتساق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في المقر وفي الميدان، بطرق منها تعزيز الحوار بين الثقافات وبين الأعراق وبين الأديان. |
El Departamento proporcionó a funcionarios de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno información acerca de los acontecimientos en Sudán del Sur publicada en medios de comunicación. | UN | وزودت الإدارة مسؤولي الأمم المتحدة في المقر وفي الميدان بالخدمات المتعلقة برصد ما يرد في وسائط الإعلام بشأن التطورات في جنوب السودان تحديدا. |
Planificar, gestionar y coordinar el uso de todos los recursos puestos a disposición de la Organización, y asegurarse de que se emplean de manera eficaz y eficiente, directamente o delegando su autoridad y/o impartiendo instrucciones a otras oficinas de las Naciones Unidas en la Sede y en las oficinas externas; | UN | تخطيط وإدارة وتنسيق استخدام جميع الموارد المتاحة للمنظمة وكفالة استخدامها بفعالية وكفاءة، مباشرة أو من خلال تفويض السلطة و/أو إصدار تعليمات إلى المكاتب اﻷخرى لﻷمم المتحدة في المقر وفي الخارج؛ |
Para la preparación de este informe se realizaron consultas amplias dentro de las Naciones Unidas, en la Sede, y con equipos en los países, misiones de mantenimiento de la paz, grupos regionales y organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | 2 - وقد استلزم إعداد التقرير مشاورات واسعة داخل الأمم المتحدة سواء في المقر أو مع الأفرقة القطرية وبعثات حفظ السلام والأفرقة الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
19. Pide también al Secretario General que se cerciore de que todo el personal y los funcionarios en altos cargos de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno, especialmente en las operaciones sobre éste, reciban capacitación para que incorporen una perspectiva de género en su trabajo, incluido el análisis de las repercusiones del género, y haga complementar debidamente esa capacitación; | UN | 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل تلقي جميع أفراد وموظفي الأمم المتحدة العاملين بالمقر وفي الميدان، وبخاصة في إطار العمليات الميدانية، تدريبا يمكنهم من تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملهم، بما في ذلك تحليل الأثر الجنساني، وأن يكفل المتابعة الملائمة لهذا التدريب؛ |