ويكيبيديا

    "unidas y a sus estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة ودولها
        
    • المتحدة والدول
        
    • المتحدة وإلى الدول
        
    Formulo un llamamiento a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros para que presten atención a la difícil situación de los pobres agricultores bananeros y de los trabajadores del Caribe. UN وأناشد الأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تستجيب لمحنة مزارعي وعمال الموز الفقراء في منطقة الكاريبي.
    Por ello abrigamos sinceramente la esperanza de que este documento sirva también a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros. UN لذا، يحدونا خالص الأمل أن تكون هذه الوثيقة مفيدة أيضا للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    Esto proporciona a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros la gran oportunidad de aplicar nuestros valores y de garantizar la paz, la justicia y la seguridad a que aspiramos en el mundo. UN وذلك يتيح للأمم المتحدة ودولها الأعضاء فرصة عظيمة لتحقيق قيمنا وضمان السلام والعدالة والأمن في العالم التي نتوق إليها.
    También aprecia la necesidad de la investigación básica a largo plazo y de la reflexión sobre problemas mundiales apremiantes que preocupan a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros. UN وأعرب عن تفهم وفده أيضا للحاجة إلى البحث والتفكير على مستوى أساسي طويل اﻷجل بشأن المشاكل العالمية الملحة التي تهم اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها.
    Instamos a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros a aumentar su apoyo a la OUA para fortalecer sus capacidades institucionales. UN ونناشد الأمم المتحدة والدول الأعضاء زيادة دعمها لمنظمة الوحدة الأفريقية بغية تقوية قدراتها المؤسسية.
    También instamos a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros a que condenen oficialmente a los países que financian y acogen a esa organización terrorista o le prestan apoyo material o logístico. UN ونناشد الأمم المتحدة والدول الأعضاء أيضا أن تشجبا رسمياً البلدان التي تموّل منظمة جيش تحرير رواندا الإرهابية، أو تؤويها أو تقدم لها الدعم المعنوي أو المادي أو اللوجستي.
    Esas cinco operaciones de mantenimiento de la paz, que se han llevado a cabo por decenios, han costado hasta ahora a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros casi 240 millones de dólares y, lo que es más importante, la vida de 461 efectivos. UN هذه العمليات الخمس لحفظ السلام، المستمرة لعقود عديدة، كلفت اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء حتى اﻵن ما يقرب مــــن ٢٤٠ مليون دولار، واﻷهم من ذلك أنها كلفتها أرواح ٤٦١ فردا من قوات حفـــــظ الســــلام.
    La República de Albania exhorta a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros a incluir a la brevedad la cuestión de Kosovo en su programa, siguiendo el espíritu de Dayton. UN وتناشد جمهورية ألبانيا اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء بأن تضع في أقرب وقت ممكن، مسألة كوسوفو على جدول أعمالها، بروح من دايتون.
    El Gobierno de Eritrea pide a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros que adopten medidas concretas para garantizar que centenares de miles de refugiados eritreos no sean víctimas de determinados objetivos políticos y económicos. UN وتناشد حكومة إريتريا اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء اتخاذ تدابير ملموسة تضمن ألا يصبح مئات اﻷولوف من اللاجئين من إريتريا ضحايا ﻷهداف سياسية واقتصادية معينة.
    El Canadá está investigando activamente la posibilidad de establecer una base de datos bibliográficos sobre verificación directa que pudiera proporcionar un recurso común a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros, de conformidad con las recomendaciones del informe de 1995. UN وتبحث كندا حاليا بنشاط إمكانية إنشاء قاعدة بيانات إلكترونية عن المؤلفات المتعلقة بالتحقق يمكن أن تشكل موردا مشتركا تعتمد عليه اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء وفقا للمبادئ الموصى بها في تقرير عام ١٩٩٥.
    El Representante Especial insta encarecidamente a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros a que respondan positiva y generosamente a esta petición, que no es menos importante ahora, tras los violentos sucesos de julio de 1997, que antes. UN ٦٧ - والممثل الخاص يحث اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء، بقوة، على الرد اﻹيجابي والسخي على الطلب المذكور أعلاه الذي لا يقل أهمية بعد حوادث العنف التي وقعت في تموز/يوليه ١٩٩٧، عن ذي قبل.
    En ese contexto, instamos a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros a seguir aumentando su asistencia a la OUA, con miras a fortalecer las capacidades institucionales y operativas del Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos de la OUA. UN ونناشد اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء أن تواصل زيادة دعمها لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بغيــة تقويـــة القدرات المؤسسية والتشغيلية ﻵليتها لمنع المنازعات وإدارتها وحلها في أفريقيا.
    Junto con los objetivos de desarrollo del Milenio, Monterrey y Johannesburgo han dado a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros una guía clara para el progreso mundial. UN وإلى جانب أهداف الألفية الإنمائية، ترك مؤتمرا مونتيري وجوهانسبرغ للأمم المتحدة ودولها الأعضاء دليلا تفصيليا واضحا للتقدم العالمي.
    Instamos a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros a que aprueben y pongan en práctica medidas eficaces para castigar a los responsables de esos actos, así como a los que se dedican a lucrar facilitando esas actividades. UN ونحن نحث الأمم المتحدة ودولها الأعضاء على اعتماد وتنفيذ تدابير فعالة لمعاقبة الذين يرتكبون هذه الأفعال، والذين يحققون أرباحا تجارية من خلال تيسير مثل هذه الأنشطة.
    El Grupo formuló varias recomendaciones a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros a ese respecto. UN وقدم الفريق عددا من التوصيات في هذا الشأن إلى الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها.
    El Canadá insta a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros a que desempeñen un papel más constructivo en pro de la paz. UN وتحث كندا الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها على القيام بدور بنَّاء على نحو أكبر في دعم السلام.
    Hoy estamos aquí para rendir tributo a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros, tanto individual como colectivamente, por haber unido sus fuerzas a las masas de nuestro pueblo, en una lucha común que ha logrado nuestra emancipación y ha repelido las fronteras del racismo. UN إننا نقف هنا اليوم لنحيي اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها، بصفة فردية وجماعية على حد سواء، على انضمامها إلى صفوف جماهير شعبنا في كفاح مشترك أفضى إلى انعتاقنا ودفع بحدود العنصرية إلى الوراء.
    Por lo tanto, corresponde al sistema de las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros asegurar que cada período de sesiones de la Asamblea General constituya un paso decisivo hacia el logro de estos Propósitos y Principios que nos son tan caros. UN وبالتالي، يتعين على منظومة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء أن تسعى في كل دورة للجمعية العامة إلى اتخاذ خطـوة حاسمة صــوب تحقيق هــذه المقاصـد والمبادئ العزيزة علينا.
    Por consiguiente, corresponde a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros garantizar que esos objetivos y principios, que nos son tan caros, se conviertan en realidad para todos en el nuevo milenio. UN ولذلك تتوقف على منظومة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها كفالة أن تصبح هذه اﻷهداف والمبادىء، العزيزة علينا، حقيقة بالنسبة للجميع في اﻷلفية الجديدة.
    Invitamos a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros a que incorporen de manera más sistemática esos principios fundamentales a sus esfuerzos por fortalecer la democracia. UN وندعو الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها إلى أن تدرج على نحو أكثر منهجية تلك المبادئ الأساسية في جهودها لتعزيز الديمقراطية.
    El Gobierno de Rwanda pide a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros que califiquen a ALIR de organización terrorista. UN وتطلب الحكومة الرواندية إلى الأمم المتحدة وإلى الدول الأعضاء فيها اعتبار جماعة جيش تحرير إنتراهموي لرواندا، منظمة إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد