| Las medidas se determinarán tras celebrar consultas con todos los asociados del sistema de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros interesados | UN | ● تحدد بعد إجراء مشاورات مع الشركاء داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع الدول اﻷعضاء المعنية |
| Esta medida, indudablemente, repercutirá en la relación del Consejo de Seguridad con otros órganos de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros. | UN | وستؤثر تلك الخطوة دون شك على علاقة مجلس الأمن بالأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء. |
| :: Se recomienda que el Asesor Especial continúe ejerciendo su liderazgo en el fomento de asociaciones entre el mundo del deporte y la comunidad del desarrollo y promoviendo un marco común en el sistema de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros y los asociados. | UN | :: يوصى بأن يواصل الممثل الخاص دوره القيادي في تعزيز الشراكات بين عالم الرياضة والمجتمع الإنمائي وفي العمل على إيجاد إطار مشترك ضمن منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء والشركاء. |
| Algunas cuestiones requerirán que continúen las conversaciones con las Naciones Unidas y con los Estados Miembros de las Naciones Unidas interesados. | UN | وهناك بعض المسائل التي ستتطلب مزيدا من المناقشات مع اﻷمم المتحدة والدول المعنية من أعضاء اﻷمم المتحدة. |
| Informe del Secretario General sobre la evaluación de los resultados de las medidas adoptadas dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros para resolver el problema informático del año 2000 | UN | تقرير الأمين العام عن تقييم الخطوات المتخذة داخل منظومة الأمم المتحدة وبالاشتراك مع الدول الأعضاء لحل مشكلة " عام 2000 " |
| Las medidas para abordarla son claras; lo que se requiere es una acción y colaboración inmediatas entre los organismos de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros. | UN | وتعتبر التدابير الرامية إلى التصدي لهذا العنف واضحة؛ فالشيء المطلوب هو اتخاذ إجراء فوري والتعاون عبر منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء. |
| Alienta el intercambio y la interacción periódicos entre los asociados de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros para realzar el intercambio de conocimientos y las prácticas recomendadas en todas las cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz. | UN | وتشجع اللجنة على التبادل والتفاعل بانتظام بين شركاء الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء لزيادة تقاسم المعلومات وأفضل الممارسات بشأن جميع المسائل المتعلقة ببناء السلام. |
| Alienta el intercambio y la interacción periódicos entre los asociados de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros para realzar el intercambio de conocimientos y las prácticas recomendadas en todas las cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz. | UN | وتشجع اللجنة على التبادل والتفاعل بانتظام بين شركاء الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء لزيادة تقاسم المعلومات وأفضل الممارسات بشأن جميع المسائل المتعلقة ببناء السلام. |
| Los Ministros reafirmaron que sus países harían todo lo que estuviera de su parte, en estrecha colaboración con el Secretario General de las Naciones Unidas y con los Estados que asistían a las conversaciones entre las partes tayikas en calidad de observadores, para facilitar la reconciliación nacional y la concordia en Tayikistán y fomentar la prolongación fructífera del diálogo entre las partes tayikas con ese fin. | UN | ويؤكد الوزراء مجددا أن بلدانهم ستبذل كل ما في وسعها، بالتعاون الوثيق مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومع الدول التي حضرت محادثات اﻷطراف الطاجيكية كمراقبين، لتيسير المصالحة الوطنية والوفاق في طاجيكستان، ولتعزيز مواصلة الحوار المفيد بين اﻷطراف الطاجيكية من أجل هذا الغرض. |
| Para reducir las amenazas contra la seguridad del ser humano no sólo debemos prestar más atención a las causas básicas, sino que también debemos intensificar la cooperación entre los distintos organismos de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros. | UN | ويتعين علينا، بغية تقليل اﻷخطار التي يتعرض لها أمن البشر، ألا نقتصر على زيادة التركيز على اﻷسباب الجذرية أكثر مما قمنا به في الماضي، بل يتعين علينا أيضا تكثيف التعاون فيما بين مختلف وكالات اﻷمم المتحدة ومع الدول اﻷعضاء. |
| 37. Con la estrategia mundial de dotación de personal se intentó diversificar las fuentes de contratación del personal sobre el terreno mediante acuerdos permanentes dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros. | UN | 37 - وقد سعت الاستراتيجية العالمية للتزويد بالموظفين إلى تنويع مصادر تعيين الموظفين الميدانيين بوضع ترتيبات دائمة في منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء. |
| c) Mayor reducción del número de aplicaciones, plataformas compartidas y redes de gestión de los conocimientos utilizadas y compartidas por programas dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros | UN | (ج) مواصلة تخفيض عدد التطبيقات الجديدة ونظم التشغيل الحاسوبية الموحدة، فضلا عن شبكات تبادل المعلومات المستخدمة التي تشترك البرامج في استخدامها داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء |
| c) Mayor reducción del número de aplicaciones, plataformas compartidas y redes de gestión de los conocimientos utilizadas y compartidas por programas dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros | UN | (ج) مواصلة تخفيض عدد التطبيقات الجديدة ونظم التشغيل الحاسوبية الموحدة، فضلا عن شبكات تبادل المعلومات المستخدمة التي تشترك البرامج في استخدامها داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء |
| 40. Alienta la interacción y los intercambios regulares entre los asociados de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros a fin de que se difundan más ampliamente los conocimientos y las mejores prácticas sobre todas las cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz | UN | 40 - تشجع على انتظام عمليات التبادل والتفاعل بين شركاء الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء لزيادة تبادل المعارف وأفضل الممارسات بشأن جميع المسائل ذات الصلة ببناء السلام |
| Malasia está dispuesta a compartir su experiencia en el tema con los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros. | UN | 69 - وقال إن ماليزيا مستعدة لتقاسم خبرتها المكتسبة في هذا المجال مع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء. |
| c) Número de aplicaciones y plataformas comunes compartidas por los programas del sistema de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros | UN | (ج) عدد التطبيقات ونظم التشغيل الحاسوبية الموحدة المستخدمة التي تشترك البرامج في استخدامها في منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء |
| La estrategia mundial de dotación de personal también reconoció la necesidad de diversificar las fuentes de candidatos para trabajar en el terreno y, por consiguiente, preveía la concertación de acuerdos oficiales entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros. | UN | 20 - أقرت أيضا الاستراتيجية العالمية بالتزويد بالموظفين بالحاجة إلى تنويع مصادر تعيين الموظفين الميدانيين، ورأت بناء على ذلك الدخول في اتفاقات لإضفاء الصبغة الرسمية على العلاقات داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء. |
| c) Número de aplicaciones y plataformas compartidas, así como de redes de gestión de los conocimientos utilizados y compartidas por programas dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros | UN | (ج) عدد التطبيقات ونظم التشغيل الحاسوبية الموحدة، فضلا عن شبكات إدارة المعلومات المستخدمة التي تشترك البرامج في استخدامها داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء |
| Egipto continuará celebrando consultas con la Secretaría de las Naciones Unidas y con los Estados interesados a fin de impulsar las actividades de remoción de minas que se realizan en Egipto. | UN | هذا وستتابع مصر اتصالاتها مع الأمانة العامة للأمم المتحدة والدول المهتمة لتفعيل عمليات إزالة الألغام بالأراضي المصرية. |
| Alienta el intercambio y la interacción periódicos entre los asociados de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros para aumentar el intercambio de conocimientos y mejores prácticas sobre todas las cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz. | UN | كما تشجع على انتظام عمليات التبادل والتفاعل بين شركاء الأمم المتحدة والدول الأعضاء لزيادة تقاسم المعارف وأفضل الممارسات بشأن جميع المسائل ذات الصلة ببناء السلام. |
| 5. Insta al centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas sobre tabaco o salud a que intensifique su diálogo con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros, a fin de fortalecer las políticas de fiscalización del uso del tabaco; | UN | " ٥ - يحث مركز التنسيق بشأن التبغ أو الصحــة فــي منظومــة اﻷمم المتحدة على تكثيف حواره مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء بغية تعزيز سياسات مكافحة التبغ؛ |
| El presente informe contiene la información solicitada en la resolución 54/114 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe final sobre la evaluación de los resultados de las medidas que se hubieran adoptado en el sistema de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros para resolver el problema informático del año 2000. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات عملا بقرار الجمعية العامة 54/114 الذي طلبت فيه الجمعية من الأمين العام تقييم نتائج الخطوات المتخذة داخل منظومة الأمم المتحدة وبالاشتراك مع الدول الأعضاء لحل مشكلة تحويل التواريخ في الحاسوب عام 2000. |