El Seminario reunió a expertos de todas las regiones del mundo y a observadores del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. | UN | وحضر حلقة العمل خبراء من جميع مناطق العالم ومراقبون عن منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني. |
El Seminario reunió a expertos de todas las regiones del mundo y a observadores del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. | UN | وجمعت حلقة العمل خبراء من جميع مناطق العالم ومراقبين عن منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Los parlamentos son la expresión de los pueblos de las Naciones Unidas y de la sociedad civil, que debe adquirir un papel más importante. | UN | فالبرلمانات ما هي ألا تعبير عن شـــعوب اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني، وينبغي أن تكتسب دورا أكثر أهمية. |
Los esfuerzos combinados de las Naciones Unidas y de la sociedad civil han ampliado de manera significativa la comprensión de los conceptos de pobreza y desarrollo. | UN | وقد أدى تضافر جهود الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى توسيع نطاق فهم الفقر والتنمية إلى حد كبير. |
Las respuestas de los Estados y las aportaciones de las organizaciones de las Naciones Unidas y de la sociedad civil, así como la información reunida mediante diversos estudios han sido extremadamente útiles para preparar el informe. | UN | وكانت ردود الدول وإسهامات وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، فضلاً عن المعلومات المجمعة من خلال إجراء دراسات عديدة، مفيدة جداً في إعداد هذا التقرير. |
Esa labor se ha hecho cada vez más en cooperación con colaboradores de otros organismos de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. | UN | وتضطلع المفوضية بهذا العمل بمزيد من التعاون مع جهات شريكة لها في وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمجتمع المدني. |
Participaron como oradores representantes de gobiernos, del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil; | UN | وضم المتحدثون ممثلين عن الحكومات وعن منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني؛ |
Nos complace el aumento del interés de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de la sociedad civil en negociar este tratado. | UN | ونحن مسرورون لزيادة الاهتمام من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع المدني بالتفاوض على إبرام تلك المعاهدة. |
Participaron en ellas varios expertos de las Naciones Unidas y de la sociedad civil en derechos del niño, entre ellos la Presidenta y el Vicepresidente del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وشارك عدد من خبراء الأمم المتحدة والمجتمع المدني في مجال حقوق الطفل في المشاورات، بمن فيهم رئيس لجنة حقوق الطفل ونائبه. |
En los cursos prácticos se reunieron autoridades gubernamentales, representantes de organismos de las Naciones Unidas y de la sociedad civil, representantes de trabajadores y empleadores, miembros de instituciones nacionales de investigación y representantes de los medios de información y de la comunidad de donantes. | UN | وقد جمعت حلقات العمل صانعي السياسات في الحكومات وممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني وممثلي العمال وأرباب اﻷعمال وأعضاء المعاهد البحثية الوطنية وممثلي وسائط اﻹعلام ومجتمع المانحين. |
En sus conclusiones, la Conferencia recomendó que se estableciera un mecanismo, que incluiría a representantes de los gobiernos, del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil, para dar seguimiento a sus resultados. | UN | وأوصى المؤتمر، في جانب من استنتاجاته، بإنشاء آلية تضم ممثلين عن الحكومات وعن منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني لمتابعة نتائجه. |
Se prestará especial atención a la promoción de una perspectiva social sobre el desarrollo en los foros intergubernamentales pertinentes y mediante el diálogo y la cooperación con los programas correspondientes del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. | UN | وستولى جهود خاصة للترويج للمنظور الاجتماعي بشأن التنمية في المحافل الحكومية الدولية ذات الصلة ومن خلال الحوار والتعاون مع البرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Se prestará especial atención a la promoción de una perspectiva social sobre el desarrollo en los foros intergubernamentales pertinentes y mediante el diálogo y la cooperación con los programas correspondientes del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. | UN | وستولى جهود خاصة للترويج للمنظور الاجتماعي بشأن التنمية في المحافل الحكومية الدولية ذات الصلة ومن خلال الحوار والتعاون مع البرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Con la ayuda de las Naciones Unidas y de la sociedad civil, Camboya ha apoyado ese mensaje y lo ha integrado en la planificación y las políticas nacionales, abordando esas cuestiones en todas sus dimensiones. | UN | وبمساعدة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، اعتمدت كمبوديا هذه الرسالة، وجعلتها جزءا من السياسات الوطنية وسياسات التخطيط، وعالجت تلك القضايا بشكل موسع. |
A fin de cumplir su mandato, la Dependencia de Género colabora con varios agentes gubernamentales, de las Naciones Unidas y de la sociedad civil al margen de la UNMIS. | UN | ولكي تنفذ وحدة القضايا الجنسانية ولايتها، فإنها تتعاون مع مجموعة متنوعة من الأطراف الفاعلة الحكومية والتابعة للأمم المتحدة والمجتمع المحلي خارج البعثة. |
Al comienzo del proceso se establecieron mecanismos consultivos en los que participaron expertos y representantes de las entidades de las Naciones Unidas y de la sociedad civil, y se confía que den continuidad a ese impulso positivo inicial y lo trasladen a la fase de seguimiento. | UN | وأنشئت منذ بداية العملية آليات للتشاور يشارك فيها خبراء وممثلون من كيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، ويتوقع أن تواصل هذه الآليات إعطاء زخم خلال مرحلة المتابعة. |
En cumplimiento de su mandato, la Dependencia de Cuestiones de Género colabora con diversas instituciones gubernamentales, de las Naciones Unidas y de la sociedad civil fuera del marco de la UNMIS. | UN | ولكي تقوم وحدة القضايا الجنسانية بمهمتها، فإنها تتعاون مع مجموعة متنوعة من الأطراف الفاعلة الحكومية والتابعة للأمم المتحدة والمجتمع المحلي خارج البعثة. |
Esta Estrategia representa un ejercicio sumamente ambicioso que exige un esfuerzo descomunal por parte de los Estados Miembros, al igual que de las entidades, fondos y programas de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. | UN | والاستراتيجية تعهد طموح للغاية يتطلب جهودا جبارة من جانب المجتمع الدولي والوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة والمجتمع المدني على السواء. |
Hasta la fecha, se mantienen activas 19 alianzas nacionales y se encuentran en diferentes fases de desarrollo otras 25 alianzas, que sirven de foro para movilizar a toda una gama de agentes de gobiernos, de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. | UN | ويوجد حتى اليوم 19 تحالفا وطنيا ناشطا و 25 تحالفا آخر في مراحل مختلفة من التطوّر، وهي تتيح محفلا لحشد مجموعة واسعة العناصر الفاعلة التي تضم الحكومة، والأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Los observadores, como representantes de las Naciones Unidas y de la sociedad civil, los integrantes del mundo académico y otras personas, podrán asistir a las sesiones públicas, siempre y cuando los participantes hayan recibido una acreditación por anticipado. | UN | ويجوز أن يحضر الجلسات العلنية مراقبون، كممثلي الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، والأكاديميين وغيرهم، طالما أن المشاركين حصلوا على الاعتماد المسبق للمشاركين. |
Como consecuencia de ello se ha seguido pudiendo mantener la colaboración con una amplia variedad de interesados, incluidos Estados Miembros, organizaciones regionales y otras entidades de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. | UN | وبفضل ذلك، ما زالت تتاح للمكتب إمكانية التفاعل المستمر مع شريحة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وكيانات الأمم المتحدة الأخرى والمجتمع المدني. |
La mesa redonda había estado muy concurrida, había tenido mucha visibilidad gracias a la participación del Presidente de la Asamblea General en el quincuagésimo noveno período de sesiones, la Vicesecretaria General de las Naciones Unidas, tres ex Presidentas, a saber, la Sra. Ivanka Corti, la Sra. Salma Khan y la Sra. Charlotte Abaka, así como funcionarios de alto nivel del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. | UN | وقالت إن هذا الاحتفال، الذي حضره عدد كبير من المشاركين، استقطب شديد الاهتمام بسبب مشاركة رئيس الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، ونائبة الأمين العام للأمم المتحدة، وثلاث من الرئيسات السابقات للجنة، هن إيفانكا كورتي وسلمى خان، وشارلوت أباكا، فضلا عن مسؤولين رفيعي المستوى في منظومة الأمم المتحدة وفي المجتمع المدني. |