ويكيبيديا

    "unificado de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة الموحد
        
    • اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكاﻻت
        
    • موحدة لﻷمم المتحدة
        
    • الموحد الصادر عن الأمم المتحدة
        
    • الموحد للأمم المتحدة
        
    • الموحدة لﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الموحدة
        
    • موحد للأمم المتحدة
        
    • موحد من الأمم المتحدة
        
    • الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة
        
    Fondo Fiduciario del Llamamiento Interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para Tayikistán UN الصندوق الاستئماني لنداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لطاجيكستان
    Llamamiento unificado de las Naciones Unidas para el territorio palestino ocupado (2007) UN فلسطين نداء الأمم المتحدة الموحد للأرض الفلسطينية المحتلة لعام 2007
    Al respecto, se han hecho muchos esfuerzos por elaborar una estrategia combinada de socorro humanitario y desarrollo rápido, como se muestra en el llamamiento unificado de las Naciones Unidas de 1999. UN وفي هذا الصدد، استثمر الكثير من الجهد في وضع استراتيجية مشتركة للإغاثة الإنسانية والتنمية المبكرة، على النحو الذي ينعكس في نداء الأمم المتحدة الموحد لعام 1999.
    Fondo Fiduciario de Suecia en apoyo del Llamamiento Interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para Somalia UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم نداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل الصومال
    Fondo Fiduciario del PNUD para el llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para Tayikistán UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي الخاص بنداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل طاجيكستان
    Fondo Fiduciario de Suecia en apoyo del Llamamiento Interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para Somalia UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم نداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل الصومال
    Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas UN نداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات
    Alentaron al Gobierno a ejercer su liderazgo e instaron a la comunidad internacional a movilizar apoyo para la población de Somalia, inclusive haciendo contribuciones en respuesta al llamamiento unificado de las Naciones Unidas para Somalia correspondiente a 2001. UN وشجعوا الحكومة الوطنية الانتقالية على أداء دور قيادي، وحثوا المجتمع الدولي على تعبئة الدعم لصالح السكان في الصومال، بطرق منها تقديم التبرعات إلى نداء الأمم المتحدة الموحد من أجل الصومال لعام 2001.
    La respuesta al llamamiento unificado de las Naciones Unidas para Somalia ha sido desalentadora. UN فقد جاءت الاستجابة لنداء الأمم المتحدة الموحد من أجل الصومال لعام 2002 مخيبة للآمال.
    En la Ribera Occidental se crearon otras 100.000 días de trabajo mediante proyectos de infraestructura a pequeña escala, valorados en unos 14 millones de dólares, que fueron recibidos gracias al llamamiento unificado de las Naciones Unidas. UN وجرى توفير 000 100 يوم عمل إضافي في الضفة الغربية من خلال مشاريع البنية الأساسية الصغيرة النطاق، التي تبلغ قيمتها نحو 14 مليون دولار وردت من خلال نداء الأمم المتحدة الموحد.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por la continua insuficiencia de recursos de la MONUC y en relación con la respuesta de los donantes al llamamiento unificado de las Naciones Unidas en favor de la República Democrática del Congo, y alentaron a los donantes a que respondieran con carácter urgente. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم لاستمرار أوجه النقص في موارد البعثة وفي استجابة المانحين لنداء الأمم المتحدة الموحد بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وحثوا المانحين على الاستجابة السريعة.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por la continua insuficiencia de recursos de la MONUC y en relación con la respuesta de los donantes al llamamiento unificado de las Naciones Unidas en favor de la República Democrática del Congo, y alentaron a los donantes a que respondieran con carácter urgente. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم لاستمرار أوجه النقص في موارد البعثة وفي استجابة المانحين لنداء الأمم المتحدة الموحد بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وحثوا المانحين على الاستجابة السريعة.
    y Suecia para el llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para la prestación de asistencia humanitaria de emergencia en China UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد المتعلق بنداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات للإغاثة الطارئة وعمليات الإصلاح الأولية في الصين
    Al igual que he hecho en el pasado, insto también a la comunidad de donantes a que responda con la mayor generosidad posible al llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para Angola correspondiente a este año. UN وأحث أيضا الجهات المانحة، كما فعلت في الماضي، على الاستجابة بقدر ما يمكن من السخاء، لنداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا المتعلق بهذا العام.
    En este contexto cabe señalar que las contribuciones recibidas para el llamamiento unificado de las Naciones Unidas para el África occidental sólo constituyen el 8% de lo previsto. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى أن التبرعات المتلقاة من أجل نداء الأمم المتحدة الموحد لغرب أفريقيا تبلغ 8 في المائة فقط.
    Con este objeto ha colaborado estrechamente con otros departamentos sustantivos de la Secretaría, así como con los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas a fin de determinar prioridades informativas, formular programas de información adecuados y transmitir un concepto unificado de las Naciones Unidas a fin de abordar una amplia variedad de problemas e intereses en todo el mundo. UN وفي إطار هذا المسعى، عملت اﻹدارة عن كثب مع سائر اﻹدارات الفنية في اﻷمانة العامة، فضلا عن الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، من أجل تحديد اﻷولويات اﻹعلامية، وصياغة البرامج اﻹعلامية المناسبة، وتقديم رسالة موحدة لﻷمم المتحدة في سبيل التصدي لطائفة عريضة من المشاكل والمشاغل العالمية.
    También exhortó a la comunidad internacional a responder al llamamiento unificado de las Naciones Unidas y a prestar con urgencia la asistencia necesaria a los más afectados por la sequía y los enfrentamientos. UN ودعا أيضا المجتمع الدولي إلى أن يستجيب للنداء الموحد الصادر عن الأمم المتحدة وإلى أن يقدم على وجه الاستعجال المساعدة اللازمة لمن تضرروا أشد الضرر من جراء الجفاف والقتال.
    Las operaciones de la entidad de las Naciones Unidas para las cuestiones de género en cada uno de los países serían parte del funcionamiento unificado de las Naciones Unidas en cada país. UN ويُضطلع بعمليات الكيان في إطار الوجود الموحد للأمم المتحدة في كل بلد. التمويل
    Los productos impresos y audiovisuales elaborados por el Departamento reflejaron el mensaje unificado de las Naciones Unidas sobre los innumerables aspectos del desarrollo sostenible. UN وقد تجلت في منتجات اﻹدارة المطبوعة والمسموعة والمرئية الرسالة الموحدة لﻷمم المتحدة بشأن الجوانب العديدة للتنمية المستدامة.
    El procedimiento de llamamiento unificado de las Naciones Unidas para Liberia en 2006 apenas ha recibido hasta la fecha un 25% de lo previsto. UN وقد تلقت عملية نداءات الأمم المتحدة الموحدة لعام 2006 لليبريا تمويلا بنسبة 25 في المائة فقط حتى تاريخه.
    El Departamento prepara un informe anual sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y también se está ocupando de la promoción de un sistema estadístico unificado de las Naciones Unidas. UN تعد الإدارة التقرير السنوي للأهداف الإنمائية للألفية، وهي تعمل أيضا من أجل تعزيز ' نظام إحصائي موحد للأمم المتحدة`.
    6. Reconoce que no habrá llamamiento humanitario unificado de las Naciones Unidas en 2003, pero subraya la importancia de la coordinación de la asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia, mediante, entre otras cosas, los mecanismos del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas; UN 6 - تسلم بأنه لن يوجه في عام 2003 نداء موحد من الأمم المتحدة لتقديم المساعدات الإنسانية وإن كانت تشدد على أهمية تنسيق المساعدات الإنسانية المقدمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بوسائل شتى تشمل آليات نظام المنسقين المقيمين التابع للأمم المتحدة؛
    Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para el apoyo a las actividades de los VNU en Rwanda UN النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل أنشطة متطوعي الأمم المتحدة في رواندا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد