Sri Lanka Las Normas Uniformes se han traducido al cingalés y se han transmitido a todas las autoridades e instituciones interesadas. | UN | وقد سنت الولايات المتحدة تشريعات خلال العشرين عاما الماضية تتضمن الكثير من المبادئ المنصوص عليها في القواعد الموحدة. |
La cuestión radica en si es posible aplicar al segundo caso las normas y procedimientos Uniformes de contabilidad existentes. | UN | والمسألة هنا هي ما إذا كان في اﻹمكان تطبيق القواعد والاجراءات الموحدة الحالية على الحالة اﻷخيرة. |
En efecto, la existencia de normas Uniformes de aceptación internacional será de gran ayuda para obtener crédito a tasas de interés más favorables. | UN | وفي الواقع، فإن القواعد الموحدة المقبولة على الصعيد الدولي ستساهم إلى حد كبير في الحصول على قروض بأسعار فائدة أفضل. |
No había discriminación contra las escuelas extranjeras en relación con los diplomas otorgados, ya que todas las escuelas eran evaluadas según normas Uniformes. | UN | ولا يوجد هناك أي تمييز موجه ضد المدارس اﻷجنبية فيما يتصل بالشهادات، نظرا ﻷن جميع المدارس تقيم وفقا لمعاير موحدة. |
La OMS convocó una reunión científica para elaborar instrumentos y métodos Uniformes e internacionalmente aceptados de reunión de datos. | UN | وقد عقدت منظمة الصحة العالمية اجتماعا علميا ﻹعداد أدوات وطرق لجمع البيانات تكون موحدة ومقبولة دوليا. |
Los gastos efectivos en el rubro de accesorios de Uniformes, banderas y distintivos representaron economías por 8.600 32.600 dólares. | UN | والنفقات الفعلية تحت بند لوازم الزي الرسمي واﻷعلام والشارات أدت إلى وفورات قدرها ٦٠٠ ٨ دولار. |
Una idea sería desarrollar las Normas Uniformes y elaborar una convención como principio que se vincularía con las Normas. | UN | وأحد الأفكار الممكنة هي وضع القواعد الموحدة وإعداد اتفاقية استنادا إلى مبادئ عامة يجري ربطها بالقواعد. |
B. Resúmenes de jurisprudencia relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa y otros textos Uniformes | UN | السوابق القضائية ملخصات السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع وغيرها من النصوص الموحدة |
Varias recomendaciones Uniformes incluyen proyectos de decisión en los que se mencionan las medidas indicativas A, B y C del procedimiento relativo al incumplimiento. | UN | وهناك عدد من التوصيات الموحدة تشمل مشروعات مقررات تسوق الإشارة إلى التدابير الإشارية ألف، باء وجيم من أجل عدم الامتثال. |
Recomendaciones Uniformes 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 15 y 16 | UN | التوصيات الموحدة 3، 4، 5، 6، 7، 8، 10، 11، 12، 13، 15و16 |
ii) Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad; | UN | ' 2` القواعد الموحدة المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
ii) Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad; | UN | ' 2` القواعد الموحدة المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
:: Protocolos y métodos Uniformes para la comparación de datos en la región. | UN | :: البروتوكولات والأساليب الموحدة القائمة في مختلف أنحاء المنطقة لأغراض المقارنة. |
Las oficinas fuera de la Sede apenas recibían un mínimo de orientación y no había criterios de cobertura Uniformes. | UN | والمكاتب في خارج المقر لم تتلق سوى الحد اﻷدنى من اﻹرشادات ولا توجد معايير تأمين موحدة. |
La Autoridad también ha establecido formatos Uniformes para la anotación de datos. | UN | وأعدت الأمانة أيضا نماذج موحدة للبيانات من أجل إدخال البيانات. |
Además, tampoco se han elaborado métodos Uniformes para realizar los cargos por la asistencia externa. | UN | وعلاوة على ذلك، لم توضع طرق موحدة لحساب المساعدة المسندة إلى مصادر خارجية. |
A ese respecto, habría que establecer procedimientos Uniformes para el abono de reembolsos por los asociados y preocuparse por controlar los costos. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي وضع إجراءات موحدة فيما يتعلق بتسديد ما تكبده الشركاء من تكاليف، بالإضافة إلى مراقبة التكاليف. |
Accesorios de Uniformes, banderas y distintivos adhesivos | UN | المقذوفات أصناف الزي الرسمي واﻷعلام والشارات |
Reembolso de gastos de las tropas a las tasas Uniformes 29 452,6 | UN | تسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية ٤٥٢,٦ ٢٩ |
Se invitará a participar en futuros módulos de formación Uniformes a otros oficiales de países que aportan fuerzas de policía. | UN | وستوجه الدعوة إلى مزيد من الضباط من البلدان المساهمة بأفراد شرطة للمشاركة في وحدات التدريب المعيارية مستقبلا. |
Algunos llevaban Uniformes militares y otros eran civiles, entre los que había mujeres y niños. | UN | وكانت بعضها في زي عسكري، وكانت الجثث الأخرى لمدنيين، من بينهم نساء وأطفال. |
Normas Uniformes sobre la equiparación de oportunidades para las personas con discapacidad | UN | القواعد النموذجية لتحقيق تكافؤ الفرص بين المصابين بحالات عجز |
Ello había reducido la posibilidad de alcanzar niveles de capacitación y competencias Uniformes en toda la fuerza de policía. | UN | وقلل هذا من احتمالات الحصول على تدريب موحد واكتساب مهارات مشتركة في الشرطة الكونغولية الوطنية بأسرها. |
La indemnización se basará en normas Uniformes vinculadas con los salarios mínimos o su equivalente. | UN | ويحسب التعويض على أساس مبالغ قياسية تتعلق بالحد اﻷدنى لﻷجور أو ما يعادله. |
Compendio de jurisprudencia relativo a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa y otros textos Uniformes | UN | السوابق القضائية نُبَذ من السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وغيرها من النصوص الموحّدة |
Otro objetivo es promover prácticas Uniformes de contabilidad y presentación de informes financieros en las organizaciones. | UN | وهناك غرض آخر هو التشجيع على اتباع ممارسة متسقة بين المنظمات في مجال المحاسبة ووضع التقارير المالية. |
Se indicó que la CEPE estaba considerando la posibilidad de emprender el examen de normas Uniformes para el transporte multimodal de mercancías. | UN | وأفيد أن اللجنة الاقتصادية لأوروبا تنظر حاليا في الإقدام على وضع قواعد موحّدة لنقل البضائع المتعدد الوسائط. |
Se recibieron también de los donantes cantidades considerables de Uniformes de policía. | UN | كما تلقيت من المانحين كميات كبيرة من أزياء الشرطة الرسمية. |
El primero consiste en desarrollar y utilizar marcos, conceptos, variables y clasificaciones Uniformes. | UN | يتمثل النهج الأول في وضع واستخدام أطر ومفاهيم ومتغيرات وتصنيفات معيارية. |
Un primer paso podría ser la formulación de normas operacionales Uniformes para todas las esferas del apoyo logístico, incluidas las finanzas. | UN | ومن الخطوات اﻷولى وضع إجراءات تشغيل نموذجية لجميع مجالات الدعم السوقي، بما في ذلك التمويل. |