ويكيبيديا

    "uniformes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموحدة
        
    • موحدة
        
    • الزي
        
    • القياسية
        
    • المعيارية
        
    • زي
        
    • النموذجية
        
    • موحد
        
    • قياسية
        
    • الموحّدة
        
    • متسقة
        
    • موحّدة
        
    • أزياء
        
    • معيارية
        
    • نموذجية
        
    Sri Lanka Las Normas Uniformes se han traducido al cingalés y se han transmitido a todas las autoridades e instituciones interesadas. UN وقد سنت الولايات المتحدة تشريعات خلال العشرين عاما الماضية تتضمن الكثير من المبادئ المنصوص عليها في القواعد الموحدة.
    La cuestión radica en si es posible aplicar al segundo caso las normas y procedimientos Uniformes de contabilidad existentes. UN والمسألة هنا هي ما إذا كان في اﻹمكان تطبيق القواعد والاجراءات الموحدة الحالية على الحالة اﻷخيرة.
    En efecto, la existencia de normas Uniformes de aceptación internacional será de gran ayuda para obtener crédito a tasas de interés más favorables. UN وفي الواقع، فإن القواعد الموحدة المقبولة على الصعيد الدولي ستساهم إلى حد كبير في الحصول على قروض بأسعار فائدة أفضل.
    No había discriminación contra las escuelas extranjeras en relación con los diplomas otorgados, ya que todas las escuelas eran evaluadas según normas Uniformes. UN ولا يوجد هناك أي تمييز موجه ضد المدارس اﻷجنبية فيما يتصل بالشهادات، نظرا ﻷن جميع المدارس تقيم وفقا لمعاير موحدة.
    La OMS convocó una reunión científica para elaborar instrumentos y métodos Uniformes e internacionalmente aceptados de reunión de datos. UN وقد عقدت منظمة الصحة العالمية اجتماعا علميا ﻹعداد أدوات وطرق لجمع البيانات تكون موحدة ومقبولة دوليا.
    Los gastos efectivos en el rubro de accesorios de Uniformes, banderas y distintivos representaron economías por 8.600 32.600 dólares. UN والنفقات الفعلية تحت بند لوازم الزي الرسمي واﻷعلام والشارات أدت إلى وفورات قدرها ٦٠٠ ٨ دولار.
    Una idea sería desarrollar las Normas Uniformes y elaborar una convención como principio que se vincularía con las Normas. UN وأحد الأفكار الممكنة هي وضع القواعد الموحدة وإعداد اتفاقية استنادا إلى مبادئ عامة يجري ربطها بالقواعد.
    B. Resúmenes de jurisprudencia relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa y otros textos Uniformes UN السوابق القضائية ملخصات السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع وغيرها من النصوص الموحدة
    Varias recomendaciones Uniformes incluyen proyectos de decisión en los que se mencionan las medidas indicativas A, B y C del procedimiento relativo al incumplimiento. UN وهناك عدد من التوصيات الموحدة تشمل مشروعات مقررات تسوق الإشارة إلى التدابير الإشارية ألف، باء وجيم من أجل عدم الامتثال.
    Recomendaciones Uniformes 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 15 y 16 UN التوصيات الموحدة 3، 4، 5، 6، 7، 8، 10، 11، 12، 13، 15و16
    ii) Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad; UN ' 2` القواعد الموحدة المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    ii) Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad; UN ' 2` القواعد الموحدة المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    :: Protocolos y métodos Uniformes para la comparación de datos en la región. UN :: البروتوكولات والأساليب الموحدة القائمة في مختلف أنحاء المنطقة لأغراض المقارنة.
    Las oficinas fuera de la Sede apenas recibían un mínimo de orientación y no había criterios de cobertura Uniformes. UN والمكاتب في خارج المقر لم تتلق سوى الحد اﻷدنى من اﻹرشادات ولا توجد معايير تأمين موحدة.
    La Autoridad también ha establecido formatos Uniformes para la anotación de datos. UN وأعدت الأمانة أيضا نماذج موحدة للبيانات من أجل إدخال البيانات.
    Además, tampoco se han elaborado métodos Uniformes para realizar los cargos por la asistencia externa. UN وعلاوة على ذلك، لم توضع طرق موحدة لحساب المساعدة المسندة إلى مصادر خارجية.
    A ese respecto, habría que establecer procedimientos Uniformes para el abono de reembolsos por los asociados y preocuparse por controlar los costos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي وضع إجراءات موحدة فيما يتعلق بتسديد ما تكبده الشركاء من تكاليف، بالإضافة إلى مراقبة التكاليف.
    Accesorios de Uniformes, banderas y distintivos adhesivos UN المقذوفات أصناف الزي الرسمي واﻷعلام والشارات
    Reembolso de gastos de las tropas a las tasas Uniformes 29 452,6 UN تسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية ٤٥٢,٦ ٢٩
    Se invitará a participar en futuros módulos de formación Uniformes a otros oficiales de países que aportan fuerzas de policía. UN وستوجه الدعوة إلى مزيد من الضباط من البلدان المساهمة بأفراد شرطة للمشاركة في وحدات التدريب المعيارية مستقبلا.
    Algunos llevaban Uniformes militares y otros eran civiles, entre los que había mujeres y niños. UN وكانت بعضها في زي عسكري، وكانت الجثث الأخرى لمدنيين، من بينهم نساء وأطفال.
    Normas Uniformes sobre la equiparación de oportunidades para las personas con discapacidad UN القواعد النموذجية لتحقيق تكافؤ الفرص بين المصابين بحالات عجز
    Ello había reducido la posibilidad de alcanzar niveles de capacitación y competencias Uniformes en toda la fuerza de policía. UN وقلل هذا من احتمالات الحصول على تدريب موحد واكتساب مهارات مشتركة في الشرطة الكونغولية الوطنية بأسرها.
    La indemnización se basará en normas Uniformes vinculadas con los salarios mínimos o su equivalente. UN ويحسب التعويض على أساس مبالغ قياسية تتعلق بالحد اﻷدنى لﻷجور أو ما يعادله.
    Compendio de jurisprudencia relativo a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa y otros textos Uniformes UN السوابق القضائية نُبَذ من السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وغيرها من النصوص الموحّدة
    Otro objetivo es promover prácticas Uniformes de contabilidad y presentación de informes financieros en las organizaciones. UN وهناك غرض آخر هو التشجيع على اتباع ممارسة متسقة بين المنظمات في مجال المحاسبة ووضع التقارير المالية.
    Se indicó que la CEPE estaba considerando la posibilidad de emprender el examen de normas Uniformes para el transporte multimodal de mercancías. UN وأفيد أن اللجنة الاقتصادية لأوروبا تنظر حاليا في الإقدام على وضع قواعد موحّدة لنقل البضائع المتعدد الوسائط.
    Se recibieron también de los donantes cantidades considerables de Uniformes de policía. UN كما تلقيت من المانحين كميات كبيرة من أزياء الشرطة الرسمية.
    El primero consiste en desarrollar y utilizar marcos, conceptos, variables y clasificaciones Uniformes. UN يتمثل النهج الأول في وضع واستخدام أطر ومفاهيم ومتغيرات وتصنيفات معيارية.
    Un primer paso podría ser la formulación de normas operacionales Uniformes para todas las esferas del apoyo logístico, incluidas las finanzas. UN ومن الخطوات اﻷولى وضع إجراءات تشغيل نموذجية لجميع مجالات الدعم السوقي، بما في ذلك التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد