Sin duda, estas causales de nulidad, previstas en la Convención de 1969 sobre el derecho de los tratados, en los artículos 50, 51 y 52, son igualmente aplicables a los actos unilaterales del Estado. | UN | ومما لا شك فيه أن أسباب البطلان هذه، التي تنص عليها اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩، تنطبق أيضا على اﻷفعال الانفرادية للدول. |
, cuestión que, sin embargo, tiene ciertas restricciones, debemos precisarlo desde ahora, en el contexto de los actos unilaterales del Estado. | UN | إلا أنه ينبغي لنا أن نذكر في البدء أنه ترد على هذه المسألة قيود محددة في سياق اﻷفعال الانفرادية للدول. |
Quinto informe sobre los actos unilaterales del Estado | UN | التقرير الخامس عن الأفعال الانفرادية للدول |
Sexto informe sobre los actos unilaterales del Estado | UN | التقرير السادس عن الأعمال الانفرادية للدول |
Séptimo informe sobre los actos unilaterales del Estado | UN | التقرير السابع عن الأعمال الانفرادية للدول |
Séptimo informe sobre los actos unilaterales del Estado | UN | التقرير السابع عن الأعمال الانفرادية للدول |
Séptimo informe sobre los actos unilaterales del Estado | UN | التقرير السابع عن الأعمال الانفرادية للدول |
Octavo informe sobre los actos unilaterales del Estado | UN | التقرير الثامن عن الأعمال الانفرادية للدول |
Una de las consideraciones era que los actos unilaterales del Estado eran una de las fuentes de obligaciones internacionales. | UN | وذهب رأي إلى القول بأن الأعمال الانفرادية للدول هي مصدر من مصادر الالتزامات الدولية. |
Noveno informe sobre los actos unilaterales del Estado | UN | التقرير التاسع عن الأعمال الانفرادية للدول |
Por consiguiente, la Comisión debía examinar los actos unilaterales del Estado que no entrañaban la formulación de una declaración, de la misma manera que debía estudiar las declaraciones unilaterales. | UN | وما دام اﻷمر كذلك، فإنه ينبغي أن تتناول اللجنة اﻷفعال الانفرادية للدول التي لا تشتمل على اﻹعلانات الانفرادية بقدر ما ينبغي لها أن تتناول اﻹعلانات الانفرادية. |
Tal como se ha podido constatar, no resulta fácil calificar en forma determinante los actos unilaterales del Estado y tipificarlos, de acuerdo con su estudio y con las conclusiones que nos presenta la doctrina o la jurisprudencia internacionales. | UN | 19 - وكما سبقت ملاحظته، ليس من السهل وصف الأعمال الانفرادية للدولة وتصنيفها بصورة محددة، استنادا إلى دراستها وإلى النتائج التي أوردها الفقه أو الاجتهاد القضائي الدولي. |