ويكيبيديا

    "universal a los servicios de salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجميع على خدمات الصحة
        
    • الجميع على الخدمات الصحية
        
    • الجميع على خدمات الرعاية الصحية
        
    • الجميع على الرعاية الصحية
        
    • الشامل على الخدمات الصحية
        
    • الجميع إلى الخدمات الصحية
        
    • الجميع إلى خدمات الصحة
        
    • الجميع على الصحة
        
    • الجميع من خدمات الصحة
        
    • الجميع من الحصول على خدمات الصحة
        
    El avance hacia la consecución del acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva ha sido insuficiente y desigual. UN إن التقدم صوب تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية غير كاف وغير متكافئ.
    Con la nueva meta incorporada a los objetivos de desarrollo del Milenio, lograr el acceso universal a los servicios de salud reproductiva exigirá una definición operativa en el nuevo contexto y un examen de la función del UNFPA en el fortalecimiento de los sistemas de salud. UN وتحقيقا للغاية الجديدة من الأهداف الإنمائية للألفية، سيقتضي توفير فرص حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية وضع تعريف عملي في السياق الجديد وإجراء استعراض لدور الصندوق في تعزيز النظم الصحية.
    - Respaldar los esfuerzos internacionales dirigidos a lograr el acceso universal a los servicios de salud reproductiva. UN - دعم الجهود الدولية الرامية إلى حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    Se había erradicado prácticamente el analfabetismo, se había restablecido la educación gratuita, se estaba trabajando para lograr el acceso universal a los servicios de salud y se había reducido la mortalidad maternoinfantil. UN وتم القضاء على الأمية تقريباً، وأُعيدت مجانية التعليم، وما زالت تبذل جهود لتعميم حصول الجميع على الخدمات الصحية وتم تخفيض معدلات وفيات الأمومة والطفولة.
    Es necesario empeñarse en lograr el acceso universal a los servicios de salud para todos. UN لذلك، يلزم السعي إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية.
    Si bien acogemos con agrado el reconocimiento que se hace en el proyecto de declaración política de la importancia de proporcionar el acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva, lamentamos que se haya desaprovechado la oportunidad de abordar la dimensión de derechos humanos de esa cuestión. UN وفي حين نرحب باعتراف مشروع الإعلان السياسي بأهمية حصول الجميع على الرعاية الصحية الإنجابية والجنسية، نأسف لتفويت الفرصة أمام معالجة البُعد المتعلق بحقوق الإنسان لهذه المسألة.
    El principal impedimento para el acceso equitativo y universal a los servicios de salud reproductiva en Albania es la asignación de recursos. UN والحاجز اﻷكبر أمام الحصول المتساوي الشامل على الخدمات الصحية اﻹنجابية في ألبانيا هو تخصيص الموارد.
    De los 44 enfoques sectoriales sobre salud reproductiva de que se informó, un 91% había incorporado el objetivo de la CIPD de alcanzar el acceso universal a los servicios de salud reproductiva. UN ومن بين الـ 44 من النهج القطاعية الشاملة، التي أعدت تقارير بشأنها، أدمج 91 في المائة منها هدف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المتمثل في حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    El núcleo del Programa de Acción, y una de las metas del Objetivo 5 de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, es el acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva y la protección de los derechos en materia de procreación. UN أما جوهر برنامج العمل هذا وهو أيضا إحدى الغايات المتوخاة ضمن الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية فيتمثل في حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وحماية الحقوق الإنجابية.
    1. Aceleración del progreso hacia el acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva y realización de los derechos sexuales y reproductivos. UN 1 - التعجيل بإحراز تقدم صوب تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وإعمال الحقوق الجنسية والإنجابية
    También se establecen metas y objetivos cualitativos y cuantitativos que todos los países han de alcanzar para el año 2015: ofrecer acceso universal a los servicios de salud reproductiva y de planificación de la familia; reducir la mortalidad de los lactantes, los niños menores de 5 años y de las madres y ofrecer acceso a la educación primaria a niñas y niños de todo el mundo. UN وهو يحدد أيضا أهدافا ومرامي كمية ونوعية يتعين أن تبلغها البلدان جميعها بحلول سنة ٢٠١٥، ألا وهي: تحقيق إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الانجابية وخدمات تنظيم اﻷسرة؛ وتقليل معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات؛ وتوفير إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي لجميع الفتيات والفتيان.
    Se han realizado reformas institucionales fundamentales, y una movilización intensa de recursos para garantizar el acceso universal a los servicios de salud reproductiva de buena calidad, en particular en lo que se refiere a la planificación familiar, la salud prenatal, la salud de los adolescentes en materia de sexualidad y reproducción y la salud de las mujeres. UN وأجريت إصلاحات مؤسسية هامة إلى جانب التعبئة المكثفة للموارد بغية ضمان حصول الجميع على خدمات الصحة اﻹنجابية عالية الجودة، ولا سيما فيما يتعلق بتنظيم اﻷسرة والصحة في فترة الولادة، والصحة اﻹنجابية والجنسية للمراهقين، وصحة المرأة.
    Subrayó que las perspectivas de atender a esas metas dependían también de la consecución de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), en particular en lo que respecta a la igualdad entre los géneros y el acceso universal a los servicios de salud reproductiva para 2015. UN وأكد أن احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تتوقف أيضا على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولا سيما فيما يتصل بالمساواة بين الجنسين وحصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية في موعد أقصاه عام 2015.
    Esto abarca garantizar el acceso universal a los servicios de salud y educación, el agua, la infraestructura de saneamiento y energía y las disposiciones de seguridad social. UN ويشمل ذلك كفالة حصول الجميع على الخدمات الصحية والتعليمية والمياه والصرف الصحي والبنية التحتية الأساسية للطاقة ومخصصات الضمان الاجتماعي.
    El acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva es uno de los objetivos centrales de este Programa de Acción, por lo que reconoce la importancia del trabajo conjunto y coordinado de los sectores público y privado y de la sociedad civil organizada. UN 678 - إن حصول الجميع على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية من الأهداف المركزية لبرنامج العمل هذا، ومن هنا يعترف بأهمية العمل المشترك والمنسق للقطاعين العام والخاص والمجتمع المدني المنظم.
    Es importante que recordemos que sólo falta un año para 2010, la fecha límite del Decenio para lograr la regresión de la malaria en que debe reducirse a la mitad la carga de morbilidad y también la fecha límite para el acceso universal a los servicios de salud y para la erradicación de la malaria en África. UN ومن المهم أن نذكر أنفسنا أنه لم يتبق لدينا سوى عام واحد على موعد 2010، الهدف المحدد لدحر الملاريا وتخفيض عبء الملاريا إلى النصف، والهدف المتمثل في حصول الجميع على الخدمات الصحية والقضاء على الملاريا في أفريقيا.
    Es necesario empeñarse en lograr el acceso universal a los servicios de salud para todos. UN لذلك، يلزم السعي إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية.
    11. Los recursos públicos destinados por el Senegal al derecho a la salud superaban las normas internacionales fijadas por la OMS, lo que demostraba su voluntad de hacer del acceso universal a los servicios de salud un derecho efectivo para toda su población. UN 11- وتعزيزا للحق في الصحة، خصصت السنغال موارد عامة كبيرة تفوق المستويات الدولية التي حددتها منظمة الصحة العالمية، مما يثبت عزمها على ضمان حصول الجميع على الرعاية الصحية.
    Al mismo tiempo, es necesario aumentar la asistencia internacional a los países en desarrollo más afectados por el paludismo, en especial los de África, a fin de garantizar un acceso universal a los servicios de salud. UN وفي الوقت ذاته، يجب زيادة مقدار المساعدة الدولية المقدمة للبلدان النامية التي تعصف بها الملاريا بشدة، لا سيما البلدان في أفريقيا، لكفالة الحصول الشامل على الخدمات الصحية.
    12) Garantizar el acceso universal a los servicios de salud y al apoyo sociofamiliar en los términos previstos en el Código sobre la Infancia y otras leyes aprobadas por esos países de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 12 - تكفل وصول الجميع إلى الخدمات الصحية وتعبئة الدعم الاجتماعي والأسري على النحو المتوخى في قانون الطفل وغيره من القوانين التي اعتمدتها هذه البلدان وفقا لاتفاقية حقوق الطفل.
    361. Cuba expresó reconocimiento por las iniciativas de Tayikistán para promover el acceso universal a los servicios de salud y la educación pública. UN 361- ونوهت كوبا بجهود طاجيكستان الرامية إلى تعزيز وصول الجميع إلى خدمات الصحة والتعليم العام.
    El objetivo debería incluir una meta específica sobre la reducción de las barreras al acceso universal a los servicios de salud y asegurar una distribución equilibrada de los costos humanos y financieros de la atención de la salud5. UN 60 - ينبغي أن يتضمن الهدف غاية محددة بشأن خفض المعوقات أمام حصول الجميع على الصحة وضمان توزيع التكاليف البشرية والمالية للرعاية توزيعا متوازنا(5).
    Este Fondo se centra en promover el acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos en todas las categorías de países, incluidos los de ingresos medianos. UN ويركز الصندوق على تعزيز استفادة الجميع من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية في جميع فئات البلدان، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل.
    La comunidad internacional puede contribuir de manera importante a garantizar el progreso demográfico aumentando el acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva que se pide en el Programa de Acción de la CIPD. UN وللمجتمع الدولي دور هام يقوم بــه في كفالة التقدم الديمغرافي من خلال تمكين الجميع من الحصول على خدمات الصحة الإنجابية التي يدعو إلى توفيرها برنامج العمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد