La Universidad para la Paz es una institución de las Naciones Unidas y, por ende, no pertenece a ningún país. | UN | إن جامعة السلم مؤسسة تابعة لﻷمم المتحدة، وهي بالتالي لا تنتمي الى أي بلد بذاته. |
Nosotros, con nuestra Universidad para la Paz, humildemente, modestamente, pretendemos marcar un comienzo en esta intención. | UN | وبجامعتنا، جامعة السلم، نقدم محاولة متواضعة وبسيطة لكي نخطو الخطوة اﻷولى في هذا المسعى. |
La Universidad para la Paz, con sede en Costa Rica, garantiza la difusión de información (Sra. Barish, Costa Rica) relativa a esas cuestiones en la región de América Latina y el Caribe y en otras regiones. | UN | وتضطلع جامعة السلم، في كوستاريكا، بنشر معلومات عن هذه المسائل في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي مناطق أخرى. |
La Universidad para la Paz aspira a convertirse en un centro de información de las Naciones Unidas, puesto que prácticamente realiza ya esa función de manera oficiosa. | UN | وتتطلع جامعة السلم إلى أن تصبح مركز اﻷمم المتحدة للاعلام، وهي كذلك بالفعل بصفة غير رسمية. |
Un ejemplo de esas soluciones alternativas es la labor que realiza la Universidad para la Paz de Costa Rica. | UN | ثم قال إن جامعة السلم في كوستاريكا قدمت مثالا لحل بديل. |
En el terreno restante se han construido las instalaciones de la Universidad para la Paz. | UN | وأقيمت منشآت جامعة السلم على الجزء المتبقي من اﻷرض. |
La Universidad para la Paz puede hacer una enorme contribución a la comunidad internacional. | UN | وبوسع جامعة السلم أن تسهم إسهاما هائلا في المجتمع الدولي. |
La Universidad para la Paz requiere el otorgamiento de mayores recursos humanos y financieros. | UN | وتتطلب جامعة السلم مزيدا من الموارد البشرية والمالية وتتطلب قضية السلام توفير هذه الموارد لها. |
La educación que imparte la Universidad para la Paz es un instrumento apropiado y eficaz en la promoción y desarrollo de la convivencia pacífica. | UN | والتعليم الذي تقدمه جامعة السلم يعتبر أداة صالحة وفعالة لتعزيز التعايش السلمي وتطويره. |
La Carta de la Universidad para la Paz la concibe como una institución de educación superior para la paz. | UN | إن ميثاق جامعة السلم يتصورها مؤسسة للتعليم العالي في شؤون السلم. |
A lo largo de su existencia —alrededor de 15 años— la Universidad para la Paz ha contribuido a la comprensión y a la búsqueda de la paz en América Central y fuera de esa región. | UN | إن جامعة السلم، خلال ما يناهز العقد ونصف العقد من عمرها، قد أسهمت في التفاهم والسعي إلى السلم في أمريكا الوسطى وغيرها. |
Naturalmente, la Universidad para la Paz merece el apoyo de la asociación de naciones que representamos aquí. | UN | إن جامعة السلم جديرة بالطبع بتأييد جماعة اﻷمم التي نمثلها هنا. |
Nada más acertado, entonces, que difundir la actividad que la Universidad para la Paz ha venido realizando desde su creación en 1980. | UN | ولذلك، فمن الملائم تماما، أن نواصل نشر اﻷنشطة التي اضطلعت بها جامعة السلم منذ إنشائها في عام ١٩٨٠. |
Otra delegación destacó la labor de información de la Universidad para la Paz en Costa Rica y manifestó su reconocimiento al Comité por el apoyo que prestaba a esa institución. | UN | وأبرز آخر العمل اﻹعلامي الذي تقوم به جامعة السلام في كوستاريكا، وأعرب عن تقديره للجنة لقيامها بدعم تلك المؤسسة. |
Otra delegación destacó la labor de información de la Universidad para la Paz en Costa Rica y manifestó su reconocimiento al Comité por el apoyo que prestaba a esa institución. | UN | وأبرز آخر العمل اﻹعلامي الذي تقوم به جامعة السلام في كوستاريكا، وأعرب عن تقديره للجنة لقيامها بدعم تلك المؤسسة. |
Agosto de 1988 a diciembre de 1989: Coordinadora de estudios sobre la mujer y la paz de la Universidad para la Paz | UN | منسقة للدراسات المتعلقة بالمرأة والسلم، جامعة السلم. |
Asimismo, la Universidad para la Paz es la única universidad auténticamente internacional que tiene autoridad para conferir títulos universitarios, que otorga a los niveles de licenciatura y doctorado. | UN | كما أن جامعة السلم هي الجامعة الدولية الوحيدة التي لها بالفعل سلطة منح الشهادات من مستوى الماجستير والدكتوراه. |
La UICN colabora con la Universidad para la Paz en el examen de posibilidades para la formulación conjunta de un programa que satisfaga esa necesidad; | UN | ودرس الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة مع جامعة السلم إمكانية وضع برنامج مشترك كفيل بتلبية هذه الحاجة؛ |
Ha habido indicaciones importantes de interés y apoyo respecto de un programa de la Universidad para la Paz en esa esfera; | UN | وهناك مؤشرات قوية على أن وضع جامعة السلم لبرنامج في هذا المجال يحظى بالاهتمام والتأييد؛ |
La Radio Paz Internacional, afiliada a la Universidad para la Paz, ya ha demostrado el papel que pueden desempeñar los medios de comunicación en lo que respecta a promover la paz; | UN | وقد بيﱠنت إذاعة السلم الدولية، المنتمية إلى جامعة السلم، أهمية وسائط اﻹعلام في تشجيع السلم؛ |
Le dije a usted y a los demás profesores, que no permitiría que ningún profesor usara el material de la Universidad para sus experimentos personales. | Open Subtitles | أخبرتُك والآخرون أعضاء كليّةِ جدّدِ، أنا سوف لَنْ أُساندَ أيّ عضو الموظّفين يَستعملُ وسائلَ الجامعةَ لله أَو ها تجارب شخصية خاصة. |
¿Qué tal te va un artículo en la semana de la Universidad para el papel? | Open Subtitles | كيف يمكنك عمل مقال عن الكلية في أسبوع على الورق ؟ |