Cada uno de estos atributos entraña mecanismos y procesos específicos para generar contenido y publicaciones. | UN | وتعني كل واحدة من هذه السمات توفر آليات وعمليات محددة لإنتاج المحتويات والنشرات. |
El Grupo completó las investigaciones relacionadas con uno de estos casos, así como con incidentes de incumplimiento anteriormente denunciados. | UN | وأكمل الفريق التحقيقات في واحدة من هذه الحالات، وكذلك في حوادث عدم امتثال أبلغ عنها سابقا. |
Cada uno de estos factores de presión puede afectar a las especies marinas, la calidad del agua o los habitats de manera directa o indirecta. | UN | وكل واحد من هذه الضغوط يمكن أن يؤثر بطريقة مباشرة أو غير مباشرة على الأنواع البحرية أو نوعية المياه أو الموائل. |
uno de estos objetivos es el de efectuar un censo de los refugiados, condición indispensable para el reasentamiento. | UN | ويتمثل أحد هذه الأهداف في تسجيل اللاجئين، وهو أمر لا غنى عنه قبل إعادة التوطين. |
El Dr. Kang va a entrar al escenario ahora y vamos a mostrarles uno de estos riñones que imprimimos hoy hace un rato. | TED | وسيأتي د.كانج إلى خشبة المسرح الآن، وسنريكم إحدى هذه الكلى المطبوعة بالفعل التي قمنا بطباعتها في وقت سابق من اليوم. |
. De conformidad con lo dispuesto en la decisión 3, cada uno de estos reclamantes recibirá una indemnización de 1.500 dólares. | UN | وعملا بأحكام المقرر ٣، سيحصل كل واحد من هؤلاء المطالبين على تعويض قدره ٠٠٥ ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
en París. Fizeau resolvió el problema de Galileo. y lo hizo con un equipo relativamente trivial. Lo hizo con uno de estos. | TED | في باريس. وحل اشكالية غاليليو، وقد قام بذالك بـالاستعانة بقطعة من المعدات البسيطة. قام بإجرائها باستخدام واحدة من هذه. |
Y si puedo hacerlo en vivo en el escenario entonces puedo enseñarle a cada uno de Uds. en 5 minutos, a operar uno de estos dispositivos. | TED | وإذا استطعت فعل ذلك بشكل مباشر على المنصة، عندها أستطيع أن أريكم جميعًا في خمس دقائق كيف تشغلون واحدة من هذه الأجهزة. |
La clave es ser ágiles y considerados en cada uno de estos momentos. | TED | والمفتاح هو أن تكون كل واحدة من هذه اللحظات ذكية ومدروسة. |
Tendrás que llevarte uno de estos a casa para que lo firme tu padre. | Open Subtitles | يجب أن تأخذ واحدة من هذه الأستثمارات للمنزل لكي يوقع عليها والدك. |
Si, efectivamente, este es su objetivo, estará en uno de estos nueve edificios de aquí. | Open Subtitles | لو كان هذا بالفعل هدفه سيكون فى واحد من هذه التسع مبانى هناك |
Cada uno de estos globos estaba equipado con un artefacto explosivo incendiario y una bomba de 15 kilos. | Open Subtitles | كل واحد من هذه البالونات الحارقة كانت مزودة بجهاز تفجير ، و15 كيلو من المتفجرات |
uno de estos retos es la cuestión relativa al carácter universal de la Convención. | UN | ولا شك أن أحد هذه التحديات هو إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية. |
Los dos sabíamos que se desharía de mí uno de estos días. | Open Subtitles | كلانا كان يعرف أنك كنت ستتخلّص مني أحد هذه الأيام. |
Lo ponemos en uno de estos experimentos, como han visto antes, y miramos en vivo los movimientos que resulten. | TED | ثم نضعهم في إحدى هذه التجارب، كما رأيتم سابقاً، ثم نشاهد الحركة الحية التي تنبعث منها. |
Tal vez en uno de estos edificios altos, en un décimo piso. | Open Subtitles | فعلاً، ربما يكون في إحدى هذه العمارات الشاهقة، الطابق العاشر؟ |
Lo que sucedió fue que escribí una carta a cada uno de estos hombres. | TED | وما حدث هو انني كتبت رسالة لكل واحد من هؤلاء الرجال |
Estoy seguro que uno de estos caballeros le puede poner en contacto con él. | Open Subtitles | متأكد أن أحد هؤلاء السادة يمكنه أن يدلكما على كيفية التواصل معه |
En uno de estos casos además de la multa se impuso amonestación pública. | UN | وفي واحدة من تلك الحالات فرض التوبيخ العلني إلى جانب الغرامة. |
Los hermanos Wright, a comienzos del último siglo, lograron por primera vez hacer que uno de estos aparatos volara. | TED | الأخوان رايت ، في بدايات القرن المنصرم تمكنا ولأول مرة من جعل أحد تلك الأجهزة تطير. |
uno de estos límites es la capacidad de resistencia de los pueblos indígenas gracias a su identidad y a su cultura. | UN | ومن هذه الحدود ما يتمثل في القدرة على المقاومة التي اكتسبتها الشعوب الأصلية من خلال تمسكها بهويتها وثقافتها. |
Usted no puede hacer que le dé uno de estos. | Open Subtitles | إنسي الأمر لا يمكنك إجباري على أن أعطيكي واحده من هذه |
Cada uno de estos componentes se describe a continuación con mayor detalle. | UN | ويرد أدناه وصف أكثر تفصيلا لكل عنصر من هذه العناصر. |
La violación de uno de estos principios no puede justificar el incumplimiento del otro. | UN | وانتهاك أحد هذين المبدأيــن لا يمكـن أن يبرر عدم الوفاء بالمبدأ اﻵخر. |
El derecho a un nivel decoroso de vida, lo que comprende una vivienda y condiciones de vida adecuadas, es uno de estos derechos. | UN | ومن بين هذه الحقوق الحق في التمتع بمستوى معيشة ملائم، بما في ذلك السكن اللائق وأوضاع المعيشة اللائقة. |
La última vez que usó uno de estos, las cosas no van demasiado bien, papá. | Open Subtitles | اخر مرة ارتديت واحدة من هؤلاء الامور لم تسرى على ما يرام ابى |
uno de estos problemas es el riesgo de liquidez y la simulación de tensión. | UN | وأحد هذه المجالات هو مخاطرة السيولة واختبار التوتر. |