ويكيبيديا

    "unos cuantos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قليلة
        
    • عدد قليل من
        
    • بضعة
        
    • بضع
        
    • قلة من
        
    • حفنة من
        
    • لبضعة
        
    • ببضعة
        
    • الحصر
        
    • عدد محدود من
        
    • عددا قليلا من
        
    • ببضع
        
    • القليل من
        
    • عدد ضئيل من
        
    • عدد قليل منها
        
    Con todo, ha habido unos cuantos casos de miembros que carecían de antecedentes jurídicos o de la experiencia pertinente. UN على أن ثمة حالات قليلة كان فيها أعضاء المحكمة يفتقرون للمؤهلات القانونية أو التجربة ذات الصلة.
    Nosotros y otras personas han construido unos cuantos prototipos en todo el mundo y hay lecciones muy interesantes. TED نحن وآخرون قد بنينا نماذج قليلة حول العالم الآن، وبعض الدروس المثيرة للاهتمام حقاً هنا.
    Tampoco cumple lo que el mandato pedía. Es un texto que está afinado para satisfacer las opiniones y posiciones de unos cuantos Estados poseedores de armas nucleares. UN كما أنه لا يرقى إلى مستوى التفويض، فهو نص صيغ بشكل دقيق ليتفق مع آراء ومواقف عدد قليل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Esto ocurre ya en gran medida en unos cuantos países, pero hay algunos otros que están considerando la posibilidad de efectuar ese cambio. UN وهذا بالفعل هو واقع الحال في عدد قليل من البلدان، وإن تكن بلدان كثيرة أخرى تنظر في إجراء هذا التغيير.
    No obstante, la Misión ha podido llevar a cabo su programa de trabajo sin impedimentos, salvo en unos cuantos casos excepcionales. UN وكان في مقدور البعثة المدنية مع ذلك أن تنفذ برنامج عملها بدون عوائق فيما عدا بضعة ظروف استثنائية.
    Como máximo, la difusión del agente dentro de un edificio podría matar a unos cuantos miles de personas. UN وفي أنسب ظروف استخدامه، قد يؤدي نشر العامل داخل مبنى إلى إمكانية قتل بضعة آلاف.
    Por ello, quisiera aprovechar esta oportunidad para tratar solamente unos cuantos elementos clave cuyo examen me parece pertinente durante este período de sesiones. UN أود فقط أن أغتنم هذه الفرصة لتناول بضع نقاط جوهرية أعتقد أن من اﻷهمية الكبيرة أن ننظر فيها خلال الدورة.
    unos cuantos Estados podrían albergar dudas de que dicho acuerdo pueda servir a sus intereses, y por eso quieren mantener sus opciones. UN وقد تراود قلة من الدول الشكوك بأن في هذا الاتفاق ما يخدم مصالحها، ومن ثم ترغب في الاحتفاظ بخياراتها.
    Dentro de unos cuantos días espero estar en condiciones de hacer un nuevo anuncio a este respecto. UN وآمل أن يكون بوسعي خلال أيام قليلة أن أدلي ببيان آخر في هذا الصدد.
    Han transcurrido ya unos cuantos años desde que la comunidad internacional inició una nueva era relativamente libre de la polarización ideológica. UN لقد مرت سنوات قليلة منذ دخل المجتمع الدولي عهدا جديدا يخلو، نسبيا، من الاستقطاب اﻹيديولوجي.
    Dentro de unos cuantos días celebraremos las mayores elecciones de la historia del país. UN وستجرى بعد أيام قليلة أكبر انتخابات في تاريخ بلدنا.
    unos cuantos miembros de la Junta Ejecutiva han participado en misiones externas. UN وشارك عدد قليل من أعضاء المجلس التنفيذي في البعثات الخارجية.
    Sólo a unos cuantos se les concede una licencia para cazar osos. Open Subtitles فقط عدد قليل من المختارين تم إعطائهم رخصة صيد الدببه
    Si quieres correr con los lobos, tienes que matar a unos cuantos corderos. Open Subtitles تريد تشغيل مع الذئاب، أنت غوتا قتل عدد قليل من الحملان.
    Generalmente, la mayoría de las materias primas, aunque no todas, se extraen en minas adyacentes o a unos cuantos kilómetros de la planta de cemento. UN وعموماً يتم استخلاص معظم المواد الخام وإن لم يكن كلها من مناطق قريبة أو على مسافة بضعة أميال من منشأة الأسمنت.
    Será mía en unos cuantos meses. ¿Crees que te saldrás con la tuya? Open Subtitles إنها بضعة أشهر فقط هل تعتقد انك ستُفلت من العقاب ؟
    Pero, B., no crees que deberías darle unos cuantos minutos para disfrutar de su evento antes de hacer estallar su mundo? Open Subtitles ولكن ، وباء ، لا اعتقد انك يجب أن تعطيه بضعة دقائق للتمتع الحدث له قبل تفجير عالمه؟
    No debe permitirse que esta situación continúe ahora que la guerra fría ha terminado hace ya unos cuantos años. UN وبما أننا خلفنا الحرب الباردة وراءنا منذ بضع سنوات، ينبغي ألا نسمح لهذه الحالة بأن تستمر.
    En el lapso de unos cuantos años, se crearon 37 ministerios, 19 comisiones, 10 gobiernos estatales, un Parlamento nacional y 10 legislaturas estatales. UN وخلال بضع سنوات قصار، أنشئت 37 وزارة، و 19 مفوضية، وعشر حكومات ولايات، وبرلمان وطني، و 10 مجالس تشريعية للولايات.
    Recientemente, hasta unos cuantos bancos comerciales se han aventurado a ofrecer préstamos a los pobres adoptando prácticas de microfinanciación. UN بل إن قلة من المصارف التجارية غامرت في اﻵونة اﻷخيرة بإقراض الفقراء باتباع ممارسات التمويل الصغير.
    Hemos descubierto que unos cuantos de esos agentes han sido reclutados como mercenarios. Open Subtitles لقد اكتشفنا أن حفنة من هؤلاء الضباط المدربين يجري تجنيدهم كمرتزقة
    El hecho es... que me quedaré unos cuantos días, si tu madre quiere. Open Subtitles الحقيقة إنني أود البقاء لبضعة أيام إذا وافقت أمك على استضافتي
    Otra posibilidad mencionada fue la de aplazar unos cuantos meses la entrada en vigor del régimen recién promulgado, pero previendo además cierto período transitorio a partir de la fecha de validez. UN وذُكر نهج محتمل آخر يسمح ببضعة شهور إلى حين بدء نفاذ التشريع الجديد، وتحديد فترة انتقال في الوقت نفسه.
    Para nombrar unos cuantos es el nombre de un capitulo de Bomberos Internacionales el nombre de un ingrediente en el cuidado de la piel el tamaño de una tuerca usada en la fabricación de aviones. Open Subtitles فقط على سبيل المثال لا الحصر... بل هو اسم الفصل من رجال الاطفاء الدولية، اسم لمكون من مكونات العناية بالبشرة، و
    Solamente existían regulaciones concretas de las empresas militares y de seguridad privadas en unos cuantos países y no solía tratarse de una ley general. UN ولا توجد أنظمة مخصوصة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة إلا في عدد محدود من البلدان، وقلّما تكون في شكل قانون شامل.
    No obstante, merece la pena analizar unos cuantos aspectos sustantivos de las respuestas proporcionadas por los Estados Miembros. UN بيد أن عددا قليلا من النقاط الموضوعية التي وردت في ردود الدول اﻷعضاء جدير بالذكر.
    Hizo unos cuantos tratos en teatro, después fue a por los clubs. Open Subtitles قام ببضع أعمال بالمسرح ثم إتجه للنوادي. والملاكمة.
    Si estos tipos están trayendo varias toneladas de cocaína solo hay unos cuantos jugadores que podrían mover todo eso. Open Subtitles ،لو كانوا سيهربون أطنانًا من الكوكايين . فهنالك القليل من الأشخاص الذين يمكنهم نقل هذه الكمية
    unos cuantos países describieron en sus informes los problemas de ejecución con que tropezaron. UN وقد وصف عدد ضئيل من التقارير الوطنية المشاكل التي ووجهت في التنفيذ.
    Algunos de los foros son de alcance mundial; otros son regionales; y unos cuantos agrupan un número limitado de países. UN وبعض هذه المنتديات عالمي في تناولها وبعضها الآخر إقليمي؛ ويغطي عدد قليل منها مجموعة محدودة من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد