ويكيبيديا

    "urbanas como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحضرية أو
        
    • والحضرية
        
    • الحضرية والمناطق
        
    • الحضرية مثل
        
    • الحضرية وكذلك
        
    • الحضرية باعتبارها
        
    • والحضر
        
    • حضرية في المدن مثل
        
    • بالمدن وكذلك
        
    • الحضرية فضلا عن
        
    • الحضرية كما
        
    • الحضريين والريفيين
        
    A este respecto, el Comité reconoció la necesidad de crear servicios de asesoramiento a la familia, tanto en las zonas urbanas como en las rurales. UN وفي هذا الخصوص، تعترف اللجنة بأهمية التوسع في خدمات تقديم المشورة لﻷسرة، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية.
    A este respecto, el Comité reconoció la necesidad de crear servicios de asesoramiento a la familia, tanto en las zonas urbanas como en las rurales. UN وفي هذا الخصوص، تعترف اللجنة بأهمية التوسع في خدمات تقديم المشورة لﻷسرة، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية.
    Sírvase informar sobre los proyectos inmediatos para mejorar los servicios sanitarios tanto en las zonas urbanas como rurales. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية خُطط عاجلة وُضعت لتحسين خدمات الصحة في المناطق الحضرية أو الريفية.
    En el contexto de un mercado liberalizado, el número de clínicas y hospitales de propiedad privada ha aumentado, tanto en las zonas urbanas como rurales. UN وعلى صعيد سوق تم تحريرها، زاد عدد العيادات الخاصة والمستشفيات الخاصة في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Alentaron a los gobiernos a que siguieran tratando de crear un entorno favorable al desarrollo empresarial, tanto en las zonas urbanas como rurales. UN وشجعوا الحكومات على المضي في السعي إلى خلق بيئة تُفضي إلى تطوير المشاريع في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    El trabajo sin sueldo que realizan las mujeres sigue siendo infravalorado tanto en las zonas urbanas como en las rurales. UN وظل العمل بدون أجر الذي تؤديه النساء يُقدّر بأقل من قيمته في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على السواء.
    La brecha es notoria entre los servicios que se prestan en zonas urbanas como Malabo y Bata, y aquellos disponibles en zonas rurales. UN وهناك تفاوت كبير بين الخدمات المتوافرة في المناطق الحضرية مثل مالابو وباتا وتلك المتوافرة في المناطق الريفية.
    Las mujeres de las zonas rurales se habían visto particularmente afectadas, y habían tenido que migrar en gran número tanto a las zonas urbanas como al extranjero. UN ويؤثر هذا بوجه خاص على المرأة الريفية، على نحو أدى الى نزوح عدد كبير من النساء الريفيات الى المناطق الحضرية وكذلك الى الخارج.
    Más del 95% de los niños, tanto de las zonas urbanas como rurales, reciben el esquema básico de vacunación. UN ويتلقى ما يزيد عن 95 في المائة من الأطفال، سواء كانوا في المناطق الحضرية أو الريفية، اللقاح الأوَّلي المركب.
    En particular, recomienda la creación de una red de centros de crisis y la ampliación de los servicios de asesoramiento a fin de prestar la asistencia necesaria a las mujeres víctimas, especialmente niñas, tanto en zonas urbanas como rurales. UN وبصفة خاصة، توصي اللجنة بإنشاء شبكة من مراكز اﻷزمات، وتوسيع نطاق الخدمات الاستشارية بحيث تقدم المساعدة اللازمة للضحايا من النساء، وبخاصة الفتيات، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية.
    Algunas personas sostienen que los participantes en esas reuniones son en su mayoría mujeres porque éstas son quienes se quedan habitualmente en el hogar, mientras sus maridos están afuera, tanto en las zonas urbanas como en cualquier otra parte. UN ويقول البعض أن حضور بالمجتمعات العامة يغلب عليه النساء لأنهن يكن عادة في البيت بينما يكون الأزواج بعيدين في الحقول أو في المناطق الحضرية أو في أماكن أخرى.
    Las leyes no abordan claramente estos problemas y están surgiendo nuevas formas de explotación tanto en las zonas urbanas como rurales. UN ولا تبدو القوانين واضحة في التعامل مع هذه المشاكل حيث تنشأ أشكال جديدة من الاستغلال بل وتتزايد سواء في المجتمعات الحضرية أو الريفية.
    142. Otros problemas que ha de abordar el Gobierno de Indonesia son los relacionados con el tráfico y la utilización ilícita de estupefacientes y drogas por la juventud tanto en las zonas urbanas como en las rurales. UN 142- ومن المشاكل الأخرى التي يتعين على حكومة إندونيسيا أن تتصدى لها ما يتصل بعمليات الاتجار غير المشروع في المخدرات والعقاقير وتعاطيها من جانب الجيل الشاب سواء في المناطق الحضرية أو الريفية.
    En los períodos estacionales de cosechas, esto se eleva considerablemente y muchos de ellos permanecen en el territorio nacional, tanto en zonas urbanas como rurales, sin legalizar su situación migratoria. UN وخلال فترات الحصاد في الصيف، يشهد عدد المهاجرين ارتفاعاً كبيراً، ويبقى العديد منهم في الأراضي الوطنية، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية، بدون أن يقوموا بتسوية وضعهم القانوني.
    El grupo destinatario comprendía a los jóvenes, las personas vulnerables de zonas tanto urbanas como rurales y la ciudadanía en general. UN وشملت المجموعة المستهدفة الشباب والفئات الضعيفة من السكان في المناطق الريفية والحضرية والمواطنين بوجه عام.
    El país también carece de centros de tránsito para los refugiados y los solicitantes de asilo, tanto en las zonas urbanas como en las rurales. UN وتفتقر البلاد أيضاً إلى وجود مراكز لعبور اللاجئين وطالبي اللجوء في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    6. Prestando atención médica a los pobres tanto en zonas urbanas como rurales UN :: تقديم الرعاية الصحية الريفية والحضرية للفقراء
    En seis países de África, la mortalidad infantil ha aumentado tanto en las zonas urbanas como en las rurales. UN وازدادت وفيات الأطفال في كل من المناطق الحضرية والمناطق الريفية في ستة بلدان أفريقية.
    Es en las zonas urbanas, como el enclave de Kalkiliya o la ciudad de Jerusalén y los barrios de su periferia, donde esas restricciones son más intensas. UN وتتجلى تلك القيود أكثر ما تتجلى في المناطق الحضرية مثل جيب قلقيلية أو مدينة القدس وضواحيها.
    Las mujeres de las zonas rurales se habían visto particularmente afectadas y habían tenido que migrar en gran número tanto a las zonas urbanas como al extranjero. UN ويؤثر هذا بوجه خاص على المرأة الريفية، على نحو أدى الى نزوح عدد كبير من النساء الريفيات الى المناطق الحضرية وكذلك الى الخارج.
    Además, a medida que se fueran desarrollando los asentamientos humanos, sería inevitable que en las estrategias de desarrollo pasara a insistirse en las zonas urbanas como centros de producción e intercambio en una economía mundial, para generar empleos y crecimiento económico. UN أضف الى ذلك أنه مع تطور المستوطنات البشرية، سينتقل تركيز الاستراتيجيات اﻹنمائية قطعا الى المناطق الحضرية باعتبارها محافل الانتاج والمعاملات في الاقتصاد العالمي لتوليد الوظائف والنمو الاقتصادي.
    El número de familias que participa en los programas de planificación de la familia aumentó del 28% al 50% del total de familias, tanto en las zonas urbanas como en las rurales. UN وارتفعت نسبة اﻷسر المشاركة في برامج تنظيم اﻷسرة من ٢٨ في المائة الى ٥٠ في المائة من مجموع اﻷسر المصرية في الريف والحضر على حد سواء.
    173. Los refugiados, tanto los acogidos en los campamentos como los que residen en las ciudades, disfrutan de los mismos servicios sanitarios que los yemeníes. Téngase en cuenta que un gran número de refugiados reside en zonas urbanas como al-Basatin, en la provincia de Adén, o en Sanaa, la capital. UN 173- يتمتع اللاجئون بالخدمات الصحية على حد سواء مع اليمنيين سواء المقيمون في المخيمات أو في المدن حيث توجد أعداد كبيرة من اللاجئين يعيشون في مناطق حضرية في المدن مثل البساتين في م/عدن أو في العاصمة صنعاء كما أن النساء اللاجئات يرتدن المستشفيات الحكومية من أجل الولادة ويتم التعامل معهن كالمواطنات اليمنيات.
    La concesión de derechos de propiedad a los hogares con bajos ingresos y la defensa de la seguridad de la tenencia estimularán la demanda efectiva de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento, tanto en los asentamientos espontáneos de las periferias urbanas como en las zonas rurales. UN وسيحفـز منح حقوق الملكية والحيازة للأسـر المعيشية ذات الدخل المنخفض الطلب الفعلي على المياه وخدمات الإصحاح في المستوطنات غير الرسمية في المناطق المحيطة بالمدن وكذلك في المناطق الريفية.
    Por tanto, los países menos adelantados necesitarán tomar medidas para prevenir el aumento de los barrios marginales y evitar el deterioro de la prestación de servicios tanto en zonas urbanas como rurales. UN ولذلك، تحتاج أقل البلدان نموا إلى اتخاذ تدابير لمنع تزايد عدد سكان الأحياء الفقيرة في المناطق الحضرية ولتجنب تدهور الخدمات المقدمة للمناطق الحضرية فضلا عن المناطق الريفية.
    La malnutrición se manifiesta tanto en las zonas urbanas como en las rurales. UN وسوء التغذية منتشر في المناطق الحضرية كما في المناطق الريفية().
    En la provincia de Nueva Escocia hay cinco oficinas de Servicios para Víctimas, tanto para habitantes de zonas urbanas como rurales. UN وهناك خمسة مكاتب لخدمات الضحايا عبر المقاطعة تخدم سكان نوفاسكوشيا الحضريين والريفيين على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد