Asimismo, el uso de niños para actividades mercenarias debe considerarse un factor agravante. | UN | كما ينبغي اعتبار استخدام الأطفال في أنشطة المرتزقة عاملاً مشدداً للعقوبة. |
Actividades multimedia sobre los derechos de los niños y 9 debates sobre el uso de niños en el trabajo doméstico | UN | من الأنشطة المتعددة الوسائط في مجال حقوق الطفل، و 9 مناقشات بشأن استخدام الأطفال للعمل في المنازل |
En 2005 algunos países de la región empezaron a prohibir el uso de niños como jinetes de camellos. | UN | وانطلاقاً من عام 2005، حظرت بعض بلدان المنطقة استخدام الأطفال متسابقين في سباقات الهجن. |
Expresó grave inquietud por el uso de niños por las milicias de autodefensa y la Seleka. | UN | وأعربت عن جزعها إزاء استخدام الأطفال من قبل مليشيات الدفاع الذاتي المحلية وجماعة سيليكا. |
Adopción por el Gobierno del Chad de un plan de acción para prevenir el reclutamiento y el uso de niños por grupos armados y sancionar a los perpetradores de esos actos | UN | اعتماد حكومة تشاد خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة ومعاقبة مرتكبي ذلك |
La sección de protección del niño de la MONUC ha venido centrando su atención en el reclutamiento y el uso de niños asociados con los grupos armados. | UN | وركز قسم حماية الأطفال بالبعثة على مسألة تجنيد واستخدام الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة. |
Mencionó el uso de niños en conflictos armados. | UN | وأشارت إلى استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Con el transcurso del tiempo, a medida que la Autoridad Palestina intensificó la instigación y incrementó el uso de niños en la violencia, se fue explotando cada vez más a los niños y niñas palestinos para convertirlos en terroristas suicidas. | UN | وإذ كثفت السلطة الفلسطينية بمرور الوقت من تحريضها وتوسعت في استخدام الأطفال في أعمال العنف، تزايد استغلال الصبية والفتيات من الفلسطينيين في الهجمات الانتحارية بالقنابل. |
Otro fenómeno preocupante es el uso de niños por parte de mercenarios y grupos de mercenarios. | UN | ومن الظواهر الأخرى المقلقة استخدام الأطفال من قِبل المرتزقة وجماعات المرتزقة . |
En mis reuniones con las autoridades palestinas expresé mi preocupación por el uso de niños en actividades de violencia política y armada y la necesidad de colaborar con el UNICEF para diseñar un plan de acción con objeto de evitar la utilización de niños en ese tipo de actos violentos. | UN | ولدى اجتماعي بالسلطات الفلسطينية، أعربت عن قلقي إزاء استغلال الأطفال لأغراض سياسية والعنف المسلح والحاجة إلى إشراك اليونيسيف في وضع خطة عمل للحيلولة دون استخدام الأطفال في أعمال العنف هذه. |
25. El uso de niños soldados no se limita a los ataques de Omdurman. | UN | 25- ولم يقتصر استخدام الأطفال الجنود على هجوم أمدرمان. |
Hay ejemplos prometedores respecto a la reducción y eliminación del uso de niños en la industria manufacturera, la agricultura y las industrias extractivas, la explotación sexual de los niños en relación con los viajes y el turismo y la venta de imágenes de maltrato de menores. | UN | وهناك أمثلة واعدة على تقليص وإنهاء استخدام الأطفال في الصناعة والزراعة والصناعات الاستخراجية، والاستغلال الجنسي للأطفال فيما يتصل بالسفر والسياحة، وفي بيع الصور التي تجسد الاعتداء على الأطفال. |
Una modalidad observada frecuentemente es el uso de niños en las operaciones contra la insurgencia y en la persecución de rebeldes del NPA en zonas remotas del país. | UN | ولوحظ وجود نمط مشترك يتضمن استخدام الأطفال في عمليات مكافحة التمرد، وغالبا ما يحدث ذلك أثناء مطاردة متمردي الجيش الشعبي الجديد في المناطق النائية من البلد. |
Una preocupación creciente es el uso de niños, a veces sin ellos mismos saberlo, para llevar explosivos. | UN | 21 - يشكل استخدام الأطفال لحمل المتفجرات أو ارتدائها مصدر قلق متزايد ويحصل ذلك أحياناً من دون علمهم. |
El uso de niños muy pequeños o niños con discapacidad para esos actos es también una tendencia horrible y muy preocupante. | UN | كما يشكل استخدام الأطفال الصغار جداً و/أو المعوقين في هذه الأعمال اتجاهاً مروعاً يثير بالغ القلق. |
Trata también de tipificar como delito la producción, importación, exportación y distribución de pornografía infantil así como el uso de niños en esas actividades. | UN | ويهدف مشروع القانون أيضاً إلى تجريم إنتاج واستيراد وتصدير وتوزيع المواد الإباحية التي تنطوي على أطفال، وكذلك استخدام الأطفال في تلك الأنشطة. |
3. Fin del uso de niños en las fuerzas y grupos armados | UN | 3 - إنهاء استخدام الأطفال في الجماعات والقوات المسلحة |
El Estado parte debe adoptar todas las medidas necesarias para prohibir el uso de niños soldados, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 24 del Pacto y con las obligaciones que incumben al Estado parte en virtud del Protocolo facultativo al respecto de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحظر استخدام الأطفال الجنود وفقاً لأحكام المادة 24 من العهد والتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل. |
El Estado parte debe adoptar todas las medidas necesarias para prohibir el uso de niños soldados, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 24 del Pacto y con las obligaciones que incumben al Estado parte en virtud del Protocolo facultativo al respecto de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحظر استخدام الأطفال الجنود وفقاً لأحكام المادة 24 من العهد والتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل. |
2.1.2 Adopción por el Gobierno del Chad de un plan de acción para prevenir el reclutamiento y el uso de niños por grupos armados y sancionar a los perpetradores de esos actos | UN | 2-1-2 اعتماد حكومة تشاد خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة ومعاقبة مرتكبي ذلك |
El Consejo pone de relieve que la obligación primordial del Gobierno del Sudán es proteger a todas las personas de las violaciones, con inclusión de las violaciones sexuales y otras formas de violencia basada en el género, y del uso de niños soldados. | UN | ويُشدد على الالتزام الأساسي لحكومة السودان بحماية جميع الأفراد من الانتهاكات، بما في ذلك العنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس واستخدام الأطفال الجنود. |
Seriamente preocupado por el continuo reclutamiento y uso de niños soldados por las fuerzas y grupos armados, incluidos el reclutamiento y el secuestro transfronterizo de niños, | UN | وإذ يساوره شديد القلق إزاء استمرار تجنيد الأطفال واستغلالهم من قبل القوات والجماعات المسلحة، بما في ذلك تجنيد الأطفال واختطافهم عبر الحدود، |
Condenaron enérgicamente el entrenamiento y la utilización de niños para cometer actos terroristas, especialmente ataques suicidas, así como el uso de niños como escudos humanos, por parte de grupos armados no estatales, especialmente los talibanes. | UN | وأعربوا عن إدانتهم بأشد العبارات لتدريب الأطفال واستخدامهم لارتكاب هجمات إرهابية، ولا سيما الهجمات الانتحارية، وكذلك لاستخدام الأطفال دروعا بشرية، على يد جماعات مسلحة من غير الدول، ولا سيما حركة طالبان. |