ويكيبيديا

    "uso de tecnologías de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام تكنولوجيات
        
    :: Libertad de asociación, de reunión y de expresión, lo cual incluye el uso de tecnologías de la información y las comunicaciones; UN :: حرية تكوين الجمعيات والتجمع والتعبير، بما في ذلك استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    Los Estados no deben injerirse en el uso de tecnologías de cifrado, ni obligar a las personas a proveer claves de cifrado. UN وينبغي للدول ألا تتدخل في استخدام تكنولوجيات التشفير وألا تُجبر المستخدم على توفير مفاتيح فك التشفير.
    A ese respecto, algunas delegaciones acogieron con satisfacción las gestiones del Fondo encaminadas a mejorar las aptitudes directivas de su personal por medio de la capacitación y a aumentar el uso de tecnologías de la información a fin de mejorar los sistemas de bases de datos y de información sobre gestión. UN وفي هذا الصدد، رحب عدد من الوفود بالجهود التي يبذلها الصندوق لتحسين المهارات اﻹدارية لموظفيه من خلال التدريب ولزيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات لتحسين قواعد البيانات ونظم المعلومات اﻹدارية.
    A ese respecto, algunas delegaciones acogieron con satisfacción las gestiones del Fondo encaminadas a mejorar las aptitudes directivas de su personal por medio de la capacitación y a aumentar el uso de tecnologías de la información a fin de mejorar los sistemas de bases de datos y de información sobre gestión. UN وفي هذا الصدد، رحب عدد من الوفود بالجهود التي يبذلها الصندوق لتحسين المهارات اﻹدارية لموظفيه من خلال التدريب ولزيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات لتحسين قواعد البيانات ونظم المعلومات اﻹدارية.
    El uso de tecnologías de la información y las comunicaciones para promover el desarrollo y acabar con la brecha digital exige el esfuerzo concertado de la comunidad internacional. UN إن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز التنمية والقضاء على الفجوة التكنولوجية الرقمية يقتضي جهودا متضافرة من جانب المجتمع الدولي.
    Es probable que el crecimiento del sector de los servicios estimule el desarrollo tecnológico de una economía ya que las actividades en ese sector normalmente hacen uso intensivo de la información y a menudo requieren el uso de tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC). UN ويرجح أن يؤدي نمو قطاع الخدمات إلى النهوض بالتنمية التكنولوجية للاقتصاد، حيث إن أنشطة الخدمات تعتبر عادة أنشطة كثيفة الاستخدام للمعلومات، وهي غالباً ما تتطلب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Los elevados gastos de capital asociados a las tecnologías de energía renovable y la ausencia de mecanismos de financiación asequibles constituyen un importante obstáculo al uso de tecnologías de fuentes de energía modernas, eficientes y sostenibles, sobre todo en los países en desarrollo. UN ويشكل ارتفاع التكلفة الرأسمالية المرتبطة بتكنولوجيات الطاقة المتجددة، وعدم توافر التمويل الميسر، عقبات كبيرة أمام استخدام تكنولوجيات الطاقة المستدامة الحديثة ذات الكفاءة، وخصوصا في البلدان النامية.
    Se considera que el uso de tecnologías de captura de vapor de mercurio en las tiendas de orfebrería del oro es bastante eficiente, puesto que implica operaciones a relativamente gran escala y permite un incremento de los ingresos para sus usuarios. UN ويقدر استخدام تكنولوجيات استخلاص الزئبق في دكاكين الذهب بأنه كفؤ لأنه ينطوي على عمليات ذات نطاق كبير نسبياًّ، ويمكِّن مستخدمي هذه التكنولوجيا من الحصول على دخل زائد.
    Además, en muchos países se están adoptando medidas para reducir la capacidad de los usuarios de Internet de protegerse de la vigilancia arbitraria, por ejemplo limitando el uso de tecnologías de cifrado. UN وفضلاً عن ذلك، يجري أيضاً اتخاذ خطوات في العديد من البلدان للحد من قدرة مستخدمي الإنترنت على حماية أنفسهم من الترصّد التعسفي، وذلك بالحد من استخدام تكنولوجيات التشفير.
    Los expertos convinieron en que el uso de tecnologías de energía renovable es ejemplarmente beneficioso tanto para la generación de ingresos rurales como para la sostenibilidad del medio ambiente. UN واتفق الخبراء على أن استخدام تكنولوجيات استغلال مصادر الطاقة المتجددة يشكل مثالاً لحل مجزٍ للجميع من أجل توليد الدخل في المناطق الريفية والاستدامة البيئية.
    El uso de tecnologías de videoconferencia podrá facilitar la participación de los diferentes actores en todas las etapas del proceso de notificación y reducir los costos relacionados. UN إن استخدام تكنولوجيات عقد المؤتمرات عبر الفيديو يمكن أن يعمل على تيسير مشاركة الجهات الفاعلة المختلفة في جميع مراحل عملية إعداد التقارير بالإضافة إلى خفض التكاليف ذات الصلة.
    Además, el uso de tecnologías de la información y las comunicaciones aumenta la flexibilidad y permite una mayor sensación de responsabilidad en el proceso de consecución de los resultados. UN ويضاف إلى ذلك أن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووسائط الاتصال الاجتماعية يعزز درجة المرونة ويساعد على زيادة عنصر المساءلة في عملية إنجاز النتائج.
    B. uso de tecnologías de la información y las comunicaciones UN باء - استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Después de las ponencias, se llevó a cabo un profundo debate interactivo del que se derivaron varias conclusiones y recomendaciones sobre oportunidades y desafíos en cuanto al uso de tecnologías de vigilancia basadas en el espacio en las regiones de montaña. UN وعقب تقديم العروض الإيضاحية، دارت مناقشة متعمقة أفضت إلى عدد من النتائج والتوصيات بشأن الفرص والتحديات في استخدام تكنولوجيات الرصد الفضائي في المناطق الجبلية.
    El uso de tecnologías de la información y las telecomunicaciones para fines terroristas sigue siendo motivo de especial preocupación para las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y los servicios de inteligencia y seguridad. UN ولا يزال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض إرهابية مصدر قلق خاص لأجهزة الاستخبارات الخاصة ووكالات إنفاذ القوانين.
    Debería alentarse a las escuelas y a los medios de comunicación a que, entre otras cosas mediante el uso de tecnologías de la información, incluida la Internet, faciliten a los jóvenes información sobre los peligros del abuso de sustancias adictivas y la adicción, así como sobre la forma de obtener ayuda. UN وينبغي تشجيع المدارس ووسائط الإعلام، في عداد غيرها، على القيام من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات، بما فيها شبكة الإنترنت، بتزويد الشبان بمعلومات عن مخاطر إساءة استعمال العقاقير والإدمان وعن كيفية التماس المساعدة.
    Debería alentarse a las escuelas y a los medios de comunicación a que, entre otras cosas mediante el uso de tecnologías de la información, incluida la Internet, faciliten a los jóvenes información sobre los peligros del abuso de substancias adictivas y la adicción y sobre la forma de obtener ayuda. UN وينبغي تشجيع المدارس ووسائط الإعلام، في عداد غيرها، على القيام من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات، بما فيها شبكة إنترنت، بتزويد الشبان بمعلومات عن مخاطر إساءة استعمال العقاقير والإدمان وعن كيفية التماس المساعدة.
    La División tiene previsto proporcionar un manual didáctico en Internet sobre el Protocolo Facultativo, así como realizar otras actividades didácticas para divulgar la Plataforma de Acción y el documento final, además de fomentar el uso de tecnologías de la comunicación e información entre las mujeres, en colaboración con sus asociados actuales. UN وتعتزم الشعبة إتاحة دليل تدريبي عبر الشبكة العالمية عن البروتوكول الاختياري، بالإضافة إلى القيام بأنشطة تدريبية أخرى لنشر منهاج العمل والوثيقة الختامية وتشجيع المرأة على استخدام تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات، وذلك بالتعاون مع شركائها الحاليين.
    El objetivo de los servicios de la ONUDI era mitigar esas amenazas fomentando la adopción de medidas tanto preventivas, en particular el uso de tecnologías de producción menos contaminantes, como de intervención a posteriori, entre ellas el tratamiento final de los contaminantes y otras medidas de limpieza del medio ambiente. UN وسعت الخدمات التي تقدمها اليونيدو إلى تخفيف هذه الأخطار سواء عن طريق تشجيع التدابير الوقائية التي تشمل استخدام تكنولوجيات أنظف للإنتاج، أو التدابير اللاحقة، التي تشمل معالجة الملوثات عند المصب وغير ذلك من تدابير التنظيف البيئي.
    En la mayoría de los casos, la razón para hacerlo fue ajustar la propuesta a la dosificación que el Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro consideraba adecuada y al uso de tecnologías de control de las emisiones, tales como las películas prácticamente impermeables o tecnologías equivalentes. UN وتم ذلك في معظم الحالات لجعل التعيين متوافقاً مع معدلات الجرعة التي تراها لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل مناسبة، ومع استخدام تكنولوجيات مكافحة الانبعاثات مثل رقائق البلاستيك المنيعة أو ما تعادلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد