Propicia el retiro irreversible del material nuclear del uso militar y su conversión con fines pacíficos. | UN | وأن البرازيل تشجع سحب المواد النووية بلا رجعة من الاستخدام العسكري وتحويلها للأغراض السلمية. |
Propicia el retiro irreversible del material nuclear del uso militar y su conversión con fines pacíficos. | UN | وأن البرازيل تشجع سحب المواد النووية بلا رجعة من الاستخدام العسكري وتحويلها للأغراض السلمية. |
Estudio del caso número 2: vehículos para uso militar | UN | دراسة الحالة الثانية: استخدام مركبات في الأغراض العسكرية |
Exportaciones de armas pequeñas y ligeras fabricadas o modificadas siguiendo especificaciones militares y para uso militar. | UN | الصادرات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصنوعة أو المعدلة وفقا لمواصفات عسكرية والموجهة للاستخدام العسكري. |
Vehículos de uso militar (camiones medianos/pesados) | UN | شاحنات متوسطة/ثقيلة من النوع العسكري |
Otros participantes subrayaron la necesidad de desarrollar nuevos procedimientos que permitan simplificar la vigilancia del uso militar no autorizado. | UN | أكد مشاركون آخرون على ضرورة تطوير تقنياتٍ جديدة من شأنها أن تبسط عملية رصد الاستخدامات العسكرية غير المعلنة. |
Sería asimismo deseable que los Estados poseedores de armas nucleares informaran regularmente acerca de sus arsenales, sistemas de vectores, reservas de material fisible y exportaciones de tecnología de uso militar. | UN | وسيكون من المستصوب أيضا أن تقوم الدول الحائزة لأسلحة نووية بالإبلاغ الدوري عما لديها من الترسانات ومنظومات النقل واحتياطيات المواد الانشطارية وصادرات التكنولوجيا ذات الاستخدام العسكري. |
Al mismo tiempo, el uso militar del espacio ultraterrestre también desempeña una función cada vez más importante. | UN | وفي الوقت نفسه، يؤدي الاستخدام العسكري للفضاء الخارجي دوراً متنامياً، أيضاً. |
Luego, debe prohibirse la desviación del uso militar convencional de las existencias con fines de armamento nuclear. | UN | ويتعلق الأمر التالي بوجوب منع تحويل المخزونات من الاستخدام العسكري التقليدي إلى استخدامها لأغراض الأسلحة النووية. |
Asimismo, hemos avanzando en la identificación de las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras de uso militar como una nueva prioridad. | UN | كما مضينا قدما في تحديد عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لأغراض الاستخدام العسكري بوصفها تمثل أولوية جديدة. |
En los atentados se emplearon explosivos de uso militar insertados en chalecos explosivos de complejo diseño. | UN | ونُفذت هذه الهجمات باستخدام متفجرات مثلما يستخدم في الأغراض العسكرية تم حشوها في سُترات متفجرة متطوِّرة. |
Si tienen la oportunidad de hacerlo, utilizarán explosivos y material conexo de uso militar con preferencia a las alternativas comerciales. | UN | وإذا ما سنحت لهم الفرصة، فإنهم سيستخدمون متفجرات مثلما يستخدم في الأغراض العسكرية والمعدات ذات الصلة بها مفضِّلينها على البدائل المنتجة لأغراض تجارية. |
13. Se señaló durante diversos períodos de sesiones del Grupo de Trabajo que el uso militar de tierras indígenas puede también tener efectos positivos. | UN | 13- وأُشير خلال عدد من دورات الفريق العامل إلى أنه يمكن أن يكون للاستخدام العسكري لأراضي الشعوب الأصلية آثار إيجابية. |
El Grupo no entiende por qué un comité administrativo necesita vehículos de ese tipo y sospecha que estos pueden haber sido adquiridos para uso militar. | UN | ولا يفهم الفريق لماذا تحتاج لجنة إدارية مثل هذه المركبات، ويشتبه في أنها ربما قد تم شراؤها للاستخدام العسكري. |
4. Convencida de que la utilización y la adquisición cada vez mayores de armas de uso militar por civiles no puede justificarse aduciendo fines deportivos o de legítima defensa; | UN | 4 - واقتناعا منها بأن تزايد استخدام وحيازة المدنيين للأسلحة التي من النوع العسكري لا يمكن أن يُبرر لأغراض متصلة بالرياضة أو الدفاع عن النفس، |
Equipo de uso militar | UN | معدات من النوع العسكري |
- El formulario de autorización del tránsito de mercancías de uso militar por el territorio de la República de Belarús; | UN | الطريقة التي تُصدر بها الأذونات المتعلقة بالمرور العابر للبضائع ذات الاستخدامات العسكرية عبر أقاليم جمهورية بيلاروس؛ |
Su transformación ilustra algunos de los principales problemas y oportunidades de la conversión de las bases del uso militar al uso civil. | UN | وتحويل هذا المرفق يبين بعض المشاكل والفرص الرئيسية في تحويل القواعد من الاستعمال العسكري إلى الاستعمال المدني. |
Las primeras actividades de reprocesamiento estuvieron dedicadas a la recuperación del plutonio proveniente de combustible irradiado para uso militar. | UN | كرّست أولى الجهود في مجال إعادة معالجة الوقود لاستعادة البلوتونيوم من الوقود المشعع وذلك لأغراض عسكرية. |
De esa manera, la flota aérea de la Misión quedará integrada por 18 helicópteros, seis de ellos de uso civil y 12 de uso militar, proporcionados en virtud de cartas de asistencia. | UN | وبهذه الزيادة سيصل مجموع أسطول طائرات البعثة إلى 18 طائرة هليوكوبتر، تتألف من 6 طائرات هليوكوبتر تجارية و 12 طائرة هليكوبتر من الطراز العسكري مقدمة بموجب ترتيبات طلبات التوريد. |
Armas portátiles, etc., para uso militar u otros usos | UN | البلدان المتلقية أسلحة يدوية وغيرها للاستعمال العسكري وغيره |
Normas relativas a la exportación e importación de artículos de uso militar en la República de Albania | UN | قواعد تصدير واستيراد الأصناف ذات الطابع العسكري المعمول بها في جمهورية ألبانيا |
:: Aprobar una nueva lista de artículos sujetos a examen, y los procedimientos de aplicación conexos, que dirijan las sanciones más directamente a los artículos de uso militar que más contribuirían a los intentos de rearme del Iraq; y | UN | :: اعتماد لائحة جديدة لاستعراض السلع وما يرتبط بها من إجراءات تنفيذ تركز الجزاءات على مواد ذات استخدام عسكري تُسهم أكبر إسهام في جهود العراق لإعادة تسليح نفسه؛ |
Equipo de comunicaciones de uso militar | UN | معدات الاتصال من النمط العسكري |
Las enmiendas propuestas no abarcan los materiales nucleares para uso militar ni las instalaciones militares conexas. | UN | ولا تغطي التعديلات المقترحة المواد النووية المستخدمة في أغراض عسكرية أو المرافق العسكرية ذات الصلة. |
El propósito de la estrategia es hacer frente a la preocupación planteada por el Consejo de Seguridad en su resolución 1998 (2011) respecto del uso militar de las escuelas y sus consecuencias en la seguridad de los alumnos y sus profesores y en el derecho a la educación. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى التصدي للشواغل التي أثارها مجلس الأمن في قراره 1998 فيما يتعلق بالاستخدام العسكري للمدارس وتأثيره على سلامة أطفال المدارس والمدرسين وعلى الحق في التعليم. |
Las medidas de control de los excedentes de armas almacenadas legalmente, en espera de que sean retiradas del servicio, las armas retiradas del uso militar, las destinadas a fines civiles, las armas desactivadas definitivamente y las que se han de destruir deben ser objeto de medidas físicas y técnicas apropiadas. | UN | واتخاذ الإجراءات الطبيعية والتقنية هو من بين تدابير معالجة فائض الأسلحة المشروعة المخزونة في انتظار منع التداول ونزع الصبغة العسكرية والتحويل للاستخدام المدني والتعطيل بصفة نهائية والتدمير. |