ويكيبيديا

    "utilización de mercenarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام المرتزقة
        
    • بالمرتزقة
        
    • باستخدام المرتزقة
        
    • المرتزقة واستخدامهم
        
    • لاستخدام المرتزقة
        
    • اتخاذ المرتزقة
        
    • المرتزقة وتدريبهم وتجميعهم ونقلهم وتمويلهم واستخدامهم
        
    • المرتزقة وتدريبهم وتمويلهم واستخدامهم
        
    • المرتزقة وتمويلهم واستخدامهم
        
    • للمرتزقة
        
    • باتخاذ المرتزقة
        
    • يقوم بها مرتزقة
        
    Considera asimismo que el párrafo 11 de la parte dispositiva podría suprimirse, pues hace poco se presentó otro proyecto sobre la utilización de mercenarios. UN ويرى كذلك أنه يمكن حذف الفقرة ١١ من المنطوق، نظرا ﻷنه قدم منذ وقت قريب مشروع آخر بشأن استخدام المرتزقة.
    No obstante, la cuestión de la utilización de mercenarios debe considerarse parte de todo marco de investigación o reglamentación sobre el terrorismo. UN ولكن ينبغي مع ذلك أن يؤخذ استخدام المرتزقة في الاعتبار في نطاق أي إطار تحقيقي أو تنظيمي يتعلق بالإرهاب.
    La utilización de mercenarios como medio de obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación UN استخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    utilización de mercenarios como medio de violar los derechos UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة
    También debemos eliminar o detener la utilización de mercenarios y voluntarios tanto en los conflictos internos como en los internacionales. UN وينبغي أيضا أن نقضي على استخدام المرتزقة والمتطوعين سواء في الصراعات الداخلية أو الدولية أو نوقفه.
    utilización de mercenarios como medio de violar los derechos UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان
    INFORME SOBRE LA CUESTIÓN DE LA utilización de mercenarios COMO UN تقرير بشأن مسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك
    utilización de mercenarios como medio de violar los derechos UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الانسان
    Georgia está a favor del derecho inalienable de los pueblos a la libre determinación y se opone categóricamente a la utilización de mercenarios. UN فجورجيا تتخذ موقفا إيجابيا تجاه حق الشعوب غيرالقابل للتصرف في تقرير المصير، وهي تعارض معارضة تامة استخدام المرتزقة.
    Convencida de que la utilización de mercenarios es una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN واقتناعا منها بأن استخدام المرتزقة يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    utilización de mercenarios como medio de violar los derechos UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الانسان وإعاقة
    La utilización de mercenarios forma parte de la larga lista de principios que ha violado Azerbaiyán. UN ويشكل استخدام المرتزقة جزءا من هذه القائمة الطويلة للمبادئ المنتهكة على أيدي أذربيجان.
    Confirma la utilización de mercenarios procedentes de los Estados vecinos e informa especialmente de la participación de mercenarios afganos en esos combates. UN وأكدت استخدام المرتزقة من دول مجاورة، ذاكرة على اﻷخص اشتراك المرتزقة اﻷفغان في تلك المعارك.
    Por lo tanto, le rogamos que tenga a bien tomarlas en cuenta en la preparación de su informe relativo a la utilización de mercenarios en los conflictos armados. UN ولذلك، نناشدكم أن تأخذوا هذه المعلومات في الاعتبار لدى إعداد تقريركم عن استخدام المرتزقة في الصراعات المسلحة.
    utilización de mercenarios como medio de violar los derechos UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة
    Asimismo, nos oponemos a la utilización de mercenarios para combatir movimientos de liberación nacional auténticos, como los que luchan contra el apartheid y el racismo. UN ونحن نعترض كذلك على استخدام المرتزقة ضد حركات التحرير الوطني الحقيقية كالحركات المناهضة للفصل العنصري والعنصرية.
    La utilización de mercenarios como medio de obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación UN استخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    utilización de mercenarios como medio de violar los derechos UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة
    2) Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Relator Especial sobre la utilización de mercenarios (resolución 49/150) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة
    utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    - Miembro del Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios de la Comisión de Derechos Humanos UN - عضو في الفريق العامل المعني بالمرتزقة التابع للجنة حقوق الإنسان
    El informe no contribuye en la práctica a resolver los verdaderos problemas relativos a la utilización de mercenarios. UN فالتقرير لا يقدم أي إسهام عملي في معالجة المشاكل الحقيقية المتعلقة باستخدام المرتزقة.
    El Relator Especial considera que dicha Comisión debería también investigar, con especial atención, el recurso a la contratación y a la utilización de mercenarios. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي لهذه اللجنة أيضا التحقيق، بعناية خاصة، في اللجوء إلى التعاقد مع المرتزقة واستخدامهم.
    A consecuencia de los ejemplos cada vez más frecuentes de la reciente utilización de mercenarios por las partes participantes en conflictos armados en el territorio de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, se presta más atención a ese fenómeno en la prensa. UN " ونتيجة للتزايد المطرد لاستخدام المرتزقة الذي لجأت إليه، مؤخرا، اﻷطراف المشتركة في المنازعات المسلحة في أراضي الاتحاد السوفياتي السابق، يوجه اﻵن مزيد من الاهتمام إلى هذه الظاهرة في الصحافة.
    utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación UN اتخاذ المرتزقة وسيلة لانتهاك حقوق الإنسان ولإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Es aconsejable en este contexto que la Asamblea General reitere su condena a estas actividades, y que adicionalmente sugiera a todos los Estados la adopción de medidas prácticas en su legislación nacional que prohíban la utilización de su territorio para el reclutamiento, el entrenamiento, la concentración, el tránsito, la financiación y la utilización de mercenarios. UN ومن المستصوب في هذا السياق أن تكرر الجمعية العامة إدانتها لهذه اﻷنشطة، وأن تقترح باﻹضافة الى ذلك على جميع الدول اتخاذ تدابير عملية في تشريعاتها الوطنية تحظر استخدام أراضيها من أجل تجنيد المرتزقة وتدريبهم وتجميعهم ونقلهم وتمويلهم واستخدامهم.
    Nigeria aprueba la recomendación por la que se pide a los Estados que adopten una legislación práctica con la finalidad de prohibir la utilización de su territorio para el reclutamiento, el entrenamiento, la financiación y la utilización de mercenarios. UN وقال إن وفده يؤيد التوصية التي تدعو الدول الى اعتماد تشريعات عملية تحظر استخدام أراضيها في تجنيد المرتزقة وتدريبهم وتمويلهم واستخدامهم.
    Uno de los elementos preocupantes de esta guerra es el reclutamiento, la financiación y la utilización de mercenarios, según denuncias recibidas por el Relator Especial. UN ومن العناصر المزعجة في هذه الحرب، استنادا للتقارير التي تلقاها المقرر الخاص، تجنيد المرتزقة وتمويلهم واستخدامهم.
    La utilización de mercenarios por parte de la República de Azerbaiyán ha sido también objeto de varios artículos en la prensa. UN وكان استخدام جمهورية أذربيجان للمرتزقة موضوعا لعدة مقالات صحفية أيضا.
    Informe del grupo de trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación UN تقرير فريق العمل المعني باتخاذ المرتزقة وسيلة لانتهاك حقوق الإنسان ولإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    " a) Información relativa a cualquier actividad de mercenarios que, en violación de la soberanía y las leyes de su país, pudiera haber ocurrido u ocurriera en su territorio (reclutamiento, financiación, entrenamiento, reunión, traslado o utilización de mercenarios); UN " )أ( معلومات عن أية أنشطة تنتهك سيادة بلدكم وقوانينه قام بها أو يقوم بها مرتزقة في أراضي بلدكم )تجنيد للمرتزقة أو تمويلهم أو تدريبهم أو حشدهم أو نقلهم(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد