La utilización del término " naturalización " puede conducir a falsas analogías con una institución jurídica más bien distinta. | UN | وربما يؤدي استخدام مصطلح " التجنس " إلى ظهور حالات تشابه زائفة مع مؤسسة قانونية مختلفة نوعا ما. |
Por razones de técnica jurídica se sugiere la utilización del término “agente”, pues esta expresión refleja la idea del sujeto que realiza la conducta prohibida. | UN | وﻷسباب قانونية تقنية يقترح استخدام مصطلح " عامل " ، نظرا ﻷن هذا التعبير يعبر عن فكرة الفاعل الذي يرتكب السلوك المحظور. |
Sin embargo, la utilización del término " confinadas " había planteado graves problemas. | UN | إلا أن استخدام كلمة " محصورة " قد أثار مشاكل جدّية. |
Todas las delegaciones indígenas apoyaron la utilización del término " pueblos indígenas " en el proyecto de declaración. | UN | وتؤيد جميع وفود السكان الأصليين استخدام عبارة الشعوب الأصلية في مشروع الإعلان. |
Por lo que respecta a la utilización del término " agente " , se sugirió que la definición se basase en la interpretación que le da la Corte Internacional de Justicia. Segunda parte, capítulo II | UN | وفيما يتعلق باستخدام مصطلح ' ' الوكيل``، اقتُرح أن يستند التعريف إلى فهم المصطلح كما أعربت عنه محكمة العدل الدولية. |
Ya hemos respondido a esta cuestión en lo que respecta a la utilización del término " extranjero " . | UN | ولقد سبق لنا أن أوردنا إجابة فيما يتعلق باستعمال عبارة ' ' أجنبي``. |
Nota explicativa sobre la utilización del término " pueblos " indígenas | UN | مذكرة تفسيرية بشأن استعمال عبارة " الشعوب " الأصلية |
Ya no se puede justificar la utilización del término " Zonas Protegidas por las Naciones Unidas " . | UN | وعليه فإنه ليس هنالك بعد اﻵن ما يبرر استخدام تعبير " المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة " . |
25. Una de las participantes, que desarrolla su trabajo en Francia, recordó los escollos surgidos para imponer la utilización del término " mutilaciones " en lugar de escisión, debido a que implicaba una acción penal. | UN | 25- وتحدثت ناشطة فرنسية، فأعادت إلى الأذهان صعوبات فرض استخدام مصطلح " تشويهات " بدلاً من " ختان " ، نظراً لأن مصطلح " تشويهات " يعني ضمناً فعلاً جنائياً. |
Junto con la utilización del término EII los europeos otorgan prioridad a la utilización de la noción " Sociedad europea de la información " (EIS). | UN | وبدلا عن الحديث عن " هيكل أساسي أوروبي للمعلومات " ، يفضل الأوروبيون استخدام مصطلح " مجتمع المعلومات الأوروبي " . |
Así pues, en términos de principios jurídicos, no hay objeciones que oponer a la utilización del término soberanía en referencia a los pueblos indígenas que actúan con capacidad gubernativa, aunque esa capacidad gubernativa pueda estar limitada de diversos modos. | UN | وبالتالي من حيث المبدأ القانوني لا يوجد اعتراض على استخدام مصطلح السيادة عند الإشارة إلى الشعوب الأصلية التي تعمل بصفتها الحكومية، رغم أن الصفة الحكومية قد تكون محددة بطرق مختلفة. |
399. Sin embargo, otros miembros expresaron sus dudas en lo concerniente a la utilización del término " validez " en los proyectos de directriz ya aprobados. | UN | 399- غير أن أعضاء آخرين أعربوا عن شكوكهم بشأن استخدام مصطلح " الصحة " في مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدت بالفعل. |
Entendió que la utilización del término " responsabilidad " podría dar lugar a confusión, habida cuenta de su empleo como término técnico en otros ámbitos de la labor de la Comisión. | UN | ورأت أن استخدام مصطلح " مسؤولة " قد يثير اللبس نظراً لاستخدامه بمعناه الفني في أماكن أخرى من أعمال اللجنة. |
Se expresó una opinión favorable específicamente a la utilización del término " eludir " , por cuanto contemplaba un elenco de supuestos más amplios que el derivado del término " violar " . | UN | وأعرب تحديدا عن تأييد استخدام كلمة ' ' التفاف`` ليشمل طائفة من الإمكانيات أوسع من كلمة ' ' خرق``. |
La utilización del término " jemer " en este contexto puede ser un descuido de redacción o una anomalía de traducción. | UN | وربما كان استخدام كلمة " الخمير " في هذا السياق خطأ غير مقصود في الصياغة أو أنه انحراف في الترجمة. |
Por lo tanto, todavía no hay consenso sobre la utilización del término " pueblos indígenas " en el grupo de trabajo. | UN | وبالتالي لم يحصل بعد توافق في الآراء بشأن استخدام عبارة الشعوب الأصلية في الفريق العامل. |
Como ejemplos, señala sus reservas respecto de la utilización del término " edafológico " en el artículo 6 y del término " sensibles " , el cual debería suprimirse o modificarse a juicio de su delegación. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك تحفظه فيما يتعلق باستخدام مصطلح " البيدولوجية " في المادة ٦، واستخدام كلمة " جسيم " ، التي يرى وفده لزوم حذفها أو تعديلها. |
Algunos Estados pueden aceptar la utilización del término " pueblos indígenas " . | UN | ويمكن لبعض الدول القبول باستعمال عبارة " الشعوب الأصلية " . |
Algunos Estados pueden aceptar la utilización del término " pueblos indígenas " . | UN | ويمكن لبعض الدول قبول استعمال عبارة " الشعوب الأصلية " . |
La cuestión de lo que se considera violación es una esfera en evolución del derecho internacional y la utilización del término " violación " tendrá, sin duda, como resultado una jurisprudencia que seguirá evolucionando. | UN | أما تحديد ما يشكل انتهاكا، فإنه يتصل بمجال من مجالات القانون الدولي الآخذة في التطور، وإن استخدام تعبير " انتهاك " سيؤدي بالتأكيد إلى اجتهادات قانونية ستزيد من ذلك التطوير. |
utilización del término " acuerdos manifiestos " y posibilidad de que se esté creando un consenso para prohibir los acuerdos manifiestos | UN | استعمال مصطلح " أساسي " وما إذا كان هناك توافق في اﻵراء ناشئ حاليا لحظر الترتيبات اﻷساسية |
Se manifestó que era inadecuada la utilización del término " adopt " en el texto inglés de este elemento. | UN | ٧٠ - وذُكر أن استخدام لفظ " اعتماد " في هذا العنصر غير ملائم. |
Algunos consideraban que la utilización del término " declaración " para delimitar un acto jurídico era restrictiva en la medida que otros actos unilaterales podían quedar fuera del alcance del presente estudio o de las disposiciones reglamentarias. | UN | فقد رأى البعض أن استخدام لفظة الإعلان لتعيين فعل قانوني، استخدام تقييدي لأن أفعالاً انفرادية أخرى يمكن أن تبقى خارج نطاق هذه الدراسة أو نطاق الأحكام التنظيمية. |
11. El Sr. KOLOSOV dice, respecto de la cuestión de los hijos ilegítimos, que la utilización del término " ilegítimo " es contraria al espíritu de la Convención. | UN | 11- السيد كولوسوف، قال بمناسبة مسألة الأطفال غير الشرعيين إن استعمال كلمة " غير شرعيين " هو في حد ذاته مخالف لروح الاتفاقية. |
Muchas delegaciones gubernamentales han aceptado la utilización del término " pueblos indígenas " en el proyecto de declaración. | UN | وقبلت وفود حكومية عديدة باستخدام عبارة الشعوب الأصلية في مشروع الإعلان. |