"utilización del término" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام مصطلح
        
    • استخدام كلمة
        
    • استخدام عبارة
        
    • باستخدام مصطلح
        
    • باستعمال عبارة
        
    • استعمال عبارة
        
    • استخدام تعبير
        
    • استعمال مصطلح
        
    • استخدام لفظ
        
    • استخدام لفظة
        
    • استعمال كلمة
        
    • باستخدام عبارة
        
    La utilización del término " naturalización " puede conducir a falsas analogías con una institución jurídica más bien distinta. UN وربما يؤدي استخدام مصطلح " التجنس " إلى ظهور حالات تشابه زائفة مع مؤسسة قانونية مختلفة نوعا ما.
    Por razones de técnica jurídica se sugiere la utilización del término “agente”, pues esta expresión refleja la idea del sujeto que realiza la conducta prohibida. UN وﻷسباب قانونية تقنية يقترح استخدام مصطلح " عامل " ، نظرا ﻷن هذا التعبير يعبر عن فكرة الفاعل الذي يرتكب السلوك المحظور.
    Sin embargo, la utilización del término " confinadas " había planteado graves problemas. UN إلا أن استخدام كلمة " محصورة " قد أثار مشاكل جدّية.
    Todas las delegaciones indígenas apoyaron la utilización del término " pueblos indígenas " en el proyecto de declaración. UN وتؤيد جميع وفود السكان الأصليين استخدام عبارة الشعوب الأصلية في مشروع الإعلان.
    Por lo que respecta a la utilización del término " agente " , se sugirió que la definición se basase en la interpretación que le da la Corte Internacional de Justicia. Segunda parte, capítulo II UN وفيما يتعلق باستخدام مصطلح ' ' الوكيل``، اقتُرح أن يستند التعريف إلى فهم المصطلح كما أعربت عنه محكمة العدل الدولية.
    Ya hemos respondido a esta cuestión en lo que respecta a la utilización del término " extranjero " . UN ولقد سبق لنا أن أوردنا إجابة فيما يتعلق باستعمال عبارة ' ' أجنبي``.
    Nota explicativa sobre la utilización del término " pueblos " indígenas UN مذكرة تفسيرية بشأن استعمال عبارة " الشعوب " الأصلية
    Ya no se puede justificar la utilización del término " Zonas Protegidas por las Naciones Unidas " . UN وعليه فإنه ليس هنالك بعد اﻵن ما يبرر استخدام تعبير " المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة " .
    25. Una de las participantes, que desarrolla su trabajo en Francia, recordó los escollos surgidos para imponer la utilización del término " mutilaciones " en lugar de escisión, debido a que implicaba una acción penal. UN 25- وتحدثت ناشطة فرنسية، فأعادت إلى الأذهان صعوبات فرض استخدام مصطلح " تشويهات " بدلاً من " ختان " ، نظراً لأن مصطلح " تشويهات " يعني ضمناً فعلاً جنائياً.
    Junto con la utilización del término EII los europeos otorgan prioridad a la utilización de la noción " Sociedad europea de la información " (EIS). UN وبدلا عن الحديث عن " هيكل أساسي أوروبي للمعلومات " ، يفضل الأوروبيون استخدام مصطلح " مجتمع المعلومات الأوروبي " .
    Así pues, en términos de principios jurídicos, no hay objeciones que oponer a la utilización del término soberanía en referencia a los pueblos indígenas que actúan con capacidad gubernativa, aunque esa capacidad gubernativa pueda estar limitada de diversos modos. UN وبالتالي من حيث المبدأ القانوني لا يوجد اعتراض على استخدام مصطلح السيادة عند الإشارة إلى الشعوب الأصلية التي تعمل بصفتها الحكومية، رغم أن الصفة الحكومية قد تكون محددة بطرق مختلفة.
    399. Sin embargo, otros miembros expresaron sus dudas en lo concerniente a la utilización del término " validez " en los proyectos de directriz ya aprobados. UN 399- غير أن أعضاء آخرين أعربوا عن شكوكهم بشأن استخدام مصطلح " الصحة " في مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدت بالفعل.
    Entendió que la utilización del término " responsabilidad " podría dar lugar a confusión, habida cuenta de su empleo como término técnico en otros ámbitos de la labor de la Comisión. UN ورأت أن استخدام مصطلح " مسؤولة " قد يثير اللبس نظراً لاستخدامه بمعناه الفني في أماكن أخرى من أعمال اللجنة.
    Se expresó una opinión favorable específicamente a la utilización del término " eludir " , por cuanto contemplaba un elenco de supuestos más amplios que el derivado del término " violar " . UN وأعرب تحديدا عن تأييد استخدام كلمة ' ' التفاف`` ليشمل طائفة من الإمكانيات أوسع من كلمة ' ' خرق``.
    La utilización del término " jemer " en este contexto puede ser un descuido de redacción o una anomalía de traducción. UN وربما كان استخدام كلمة " الخمير " في هذا السياق خطأ غير مقصود في الصياغة أو أنه انحراف في الترجمة.
    Por lo tanto, todavía no hay consenso sobre la utilización del término " pueblos indígenas " en el grupo de trabajo. UN وبالتالي لم يحصل بعد توافق في الآراء بشأن استخدام عبارة الشعوب الأصلية في الفريق العامل.
    Como ejemplos, señala sus reservas respecto de la utilización del término " edafológico " en el artículo 6 y del término " sensibles " , el cual debería suprimirse o modificarse a juicio de su delegación. UN ومن اﻷمثلة على ذلك تحفظه فيما يتعلق باستخدام مصطلح " البيدولوجية " في المادة ٦، واستخدام كلمة " جسيم " ، التي يرى وفده لزوم حذفها أو تعديلها.
    Algunos Estados pueden aceptar la utilización del término " pueblos indígenas " . UN ويمكن لبعض الدول القبول باستعمال عبارة " الشعوب الأصلية " .
    Algunos Estados pueden aceptar la utilización del término " pueblos indígenas " . UN ويمكن لبعض الدول قبول استعمال عبارة " الشعوب الأصلية " .
    La cuestión de lo que se considera violación es una esfera en evolución del derecho internacional y la utilización del término " violación " tendrá, sin duda, como resultado una jurisprudencia que seguirá evolucionando. UN أما تحديد ما يشكل انتهاكا، فإنه يتصل بمجال من مجالات القانون الدولي الآخذة في التطور، وإن استخدام تعبير " انتهاك " سيؤدي بالتأكيد إلى اجتهادات قانونية ستزيد من ذلك التطوير.
    utilización del término " acuerdos manifiestos " y posibilidad de que se esté creando un consenso para prohibir los acuerdos manifiestos UN استعمال مصطلح " أساسي " وما إذا كان هناك توافق في اﻵراء ناشئ حاليا لحظر الترتيبات اﻷساسية
    Se manifestó que era inadecuada la utilización del término " adopt " en el texto inglés de este elemento. UN ٧٠ - وذُكر أن استخدام لفظ " اعتماد " في هذا العنصر غير ملائم.
    Algunos consideraban que la utilización del término " declaración " para delimitar un acto jurídico era restrictiva en la medida que otros actos unilaterales podían quedar fuera del alcance del presente estudio o de las disposiciones reglamentarias. UN فقد رأى البعض أن استخدام لفظة الإعلان لتعيين فعل قانوني، استخدام تقييدي لأن أفعالاً انفرادية أخرى يمكن أن تبقى خارج نطاق هذه الدراسة أو نطاق الأحكام التنظيمية.
    11. El Sr. KOLOSOV dice, respecto de la cuestión de los hijos ilegítimos, que la utilización del término " ilegítimo " es contraria al espíritu de la Convención. UN 11- السيد كولوسوف، قال بمناسبة مسألة الأطفال غير الشرعيين إن استعمال كلمة " غير شرعيين " هو في حد ذاته مخالف لروح الاتفاقية.
    Muchas delegaciones gubernamentales han aceptado la utilización del término " pueblos indígenas " en el proyecto de declaración. UN وقبلت وفود حكومية عديدة باستخدام عبارة الشعوب الأصلية في مشروع الإعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus