El cuadro 2 muestra el tipo de organismo gubernamental utilizado por las distintas organizaciones. | UN | ويبين الجدول ٢ نوع الوكالة الحكومية التي تستخدمها مختلف المؤسسات. |
El equipo médico utilizado por la FPNUL se utiliza fundamentalmente para prestar primeros auxilios profesionales y tratamiento básico. | UN | وتستعمل المعدات الطبية التي تستخدمها القوة، بشكل غالب، في اﻹسعاف المهني والعلاج اﻷساسي. |
Decidió examinar en su octavo período de sesiones el formulario utilizado por la secretaría para reunir información sobre los candidatos propuestos para la lista de expertos. | UN | وقررت النظر في النموذج الذي تستخدمه اﻷمانة لجمع المعلومات عن المرشحين لقائمة الخبراء في دورتها الثامنة. |
57. El índice de especialización utilizado por la Unión Europea plantea cierto número de cuestiones. | UN | ٧٥- إن الرقم القياسي للتخصص الذي يستخدمه الاتحاد اﻷوروبي يثير عددا من القضايا. |
4. Ese documento de trabajo contenía información sobre el modelo de redistribución geográfica utilizado por dos organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٤ - وقد تضمنت ورقة العمل هذه معلومات عن نظام التوزيع الجغرافي الذي تتبعه منظمتان في منظومة اﻷمم المتحدة. |
El vehículo utilizado por sus homicidas permaneció vigilando el domicilio de la víctima durante los días siguientes. | UN | وظلت المركبة التي استخدمها القتلة تراقب مسكن الضحية في اﻷيام اللاحقة. |
Aún deben traducirse algunas leyes al tetum, idioma utilizado por la mayoría de los agentes de la PNTL. | UN | فبعض التشريعات لم تترجم بعد إلى اللغة التيتومية، وهي اللغة التي يستخدمها معظم أفراد الشرطة. |
La fase más dificultosa de la investigación fue la reconstrucción del método utilizado por el Oficial Administrativo Superior. | UN | وكانت أصعب مرحلة في التحقيقات هي مرحلة إعادة بناء النظام الذي استخدمه هذا الموظف. |
También expresó preocupación por las mediciones presentadas por el Grupo respecto de la viabilidad económica y lo que describió como el carácter arbitrario de las cifras sugeridas, y observó que las Partes no habían respaldado el criterio utilizado por el Comité. | UN | وأعرب أيضاً عن قلقه إزاء المقاييس التي عرضها الفريق بشأن الجدوى الاقتصادية، وما وصفه بالطابع الاعتباطي للأرقام المقترحة، مشيراً إلى أن الأطراف لم تصدق على النهج الذي اتبعته اللجنة. |
Es el medio de transporte utilizado por la mayoría de los turistas que llegan a esos países. | UN | وهو وسيلة النقل التي تستخدمها أغلبية السائحين الذين يصلون إلى البلدان النامية. |
31. Idioma: El inglés es el idioma principal utilizado por la mayoría de la población y en la vida pública. | UN | 31 - اللغة: الانكليزية هي اللغة الرئيسية التي تستخدمها أغلبية السكان، وهي اللغة المستخدمة في الحياة العامة. |
El equipo no fungible utilizado por los servicios de comedor y cafetería del CIV ha sido comprado por la ONUDI. | UN | وكانت اليونيدو هي التي اشترت المعدات المعمّرة التي تستخدمها خدمات المطاعم بمركز فيينا الدولي. |
CUESTIONARIO utilizado por LA EXPERTA INDEPENDIENTE | UN | الاستبيان الذي تستخدمه الخبيرة المستقلة في المقابلات التي |
El domicilio utilizado por Investcom Global para sus notificaciones oficiales está en Beirut (Líbano). | UN | ويقع العنوان الذي تستخدمه لإشعارها الرسمي في بيروت، لبنان. |
Otro orador recomendó el sistema utilizado por el ACNUR. | UN | وأوصى متحدث بالنظام الذي يستخدمه مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Para evitar el colapso del sistema de tecnología de la información utilizado por el Tribunal y la Fiscalía, que data de 2004, es necesario proceder a su modernización inmediatamente. | UN | ويتطلب نظام تكنولوجيا المعلومات لعام 2004 الذي يستخدمه كل من المحكمة ومكتب المدعي العام التحديث فوراً لتجنب تعطله. |
Además, señaló que el sistema utilizado por el Organismo de informar regularmente a los donantes sobre el programa de emergencia les había mantenido bien informados sobre su ejecución. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة أن الاسلوب الذي تتبعه الوكالة والمتمثل في تقديم تقارير دورية إلى الجهات المانحة بشأن برامج الطوارئ، جعل هذه الجهات تطلع بصورة جيدة على تنفيذ البرنامج. |
El procedimiento utilizado por el Grupo para la tramitación de las reclamaciones se describe en la sección II infra. | UN | ويرد وصف للإجراءات التي استخدمها الفريق في تجهيز هذه المطالبات في الفرع ثانياً أدناه. |
Respecto a los hombres, el método más utilizado es la abstinencia periódica, utilizado por el 52% del total de hombre. | UN | أما بالنسبة إلى الرجال فإن أكثر الوسائل استخداما هي الامتناع الدوري، التي يستخدمها 52 في المائة من مجموع الرجال. |
Añadir al final: Miguel Abraham Herrera Morales fue el nombre falso utilizado por Nader Kamal para entrar en Cuba. | UN | يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: والإسم المستعار الذي استخدمه نادر كمال لدخول كوبا هو ميغيل أبراهام إيريرا مورالس. |
Otras se refirieron al criterio utilizado por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, según el cual se indicaban los elementos que iban a figurar en las leyes y se recomendaban opciones para la elaboración de estas. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى النهج الذي اتبعته لجنة الأمم المتحدة المعنية باستخدامات الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، والذي جرى بموجبه تحديد العناصر التي يتعين أن ترد في التشريعات والإشارة إلى الخيارات الموصى بها لوضع القوانين. |
Este tipo de cambio es más alto que el utilizado por el MDE, lo que se traduce en una adición teórica de 70.000 dólares de los EE.UU. a la reclamación. | UN | وسعر الصرف هذا كان أعلى من سعر الصرف الذي استخدمته الوزارة. وتنتج عن ذلك إضافة افتراضية إلى المطالبة قدرها 000 70 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Tomando nota del procedimiento utilizado por los Estados Miembros de pedir informes por conducto de los órganos intergubernamentales o de expertos, | UN | وإذ تدرك الممارسة القائمة التي تتبعها الدول اﻷعضاء، من خلال الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، المتعلقة بطلب التقارير، |
La oficina en el país del UNICEF desempeñó un papel fundamental en el proceso utilizado por la organización para seleccionar un segundo país en el que ejecutar programas. | UN | وقام المكتب القطري لليونيسيف بدور فعال في العملية التي استخدمتها المنظمة لاختيار بلد ثان للبرنامج. |
Explosivo plástico utilizado por un grupo de supremacistas blancos en Dakota del Sur. | Open Subtitles | المتفجرات البلاستيكية المستخدمة من قبل مجموعة سيادة البيض في جنوب داكوتا |
Es un disolvente altamente inflamable utilizado por los arquitectos en la construcción de maquetas de poliestireno. | Open Subtitles | إنّه مُذيب سريع الإشتعال يستعمله المهندسون .عند بناء نماذج من البوليستيرين |
A ese respecto, se hizo referencia al método de adquisiciones utilizado por las Naciones Unidas para garantizar que conseguía atraer a los mejores abastecedores. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى طريقة الشراء التي تطبقها الأمم المتحدة لضمان جذب أفضل الجهات الموردة. |
La Comisión estima que el método utilizado por el PNUD para evaluar los riesgos a que se enfrenta la organización es en buena medida teórico y, en diversos aspectos, se basa en criterios subjetivos. | UN | وفي اعتقاد اللجنة أن النهج الذي اتبعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقييم المخاطر التي تواجهها المنظمة إنما هو نهج نظري، وأنه في حالات كثيرة نهج يعتمد على التقدير. |