ويكيبيديا

    "víctimas de la explotación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضحايا الاستغلال
        
    • ضحايا للاستغلال
        
    • ضحية الاستغلال
        
    • براثن الاستغلال
        
    • المستغلين
        
    • ضحايا استغلال
        
    • الذين يتعرضون للاستغلال
        
    • الذين يقعون ضحية للاستغلال
        
    • ضحايا جرائم الاستغلال
        
    • تعرضوا للاستغلال
        
    • الذين يتم استغلالهم جنسياً
        
    • يقعون ضحايا لﻻستغﻻل
        
    • لضحايا الاستغلال
        
    Los carteles se utilizan para animar a los niños víctimas de la explotación sexual a que hablen con alguien de los abusos que sufren y no permanezcan callados. UN وتُستخدم الملصقات لتشجيع اﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي على مصارحة شخص ما بتعرضهم للاعتداء، وعدم كتمان ذلك.
    Ayuda a las jóvenes víctimas de la explotación sexual para su reintegración en la comunidad UN مساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي من الشباب لإعادة اندماجهم في المجتمع
    - proponer reformas, adiciones o nuevos ordenamientos legales a los órganos legislativos federal y estatal, en especial aquellos que aseguren la protección de los menores víctimas de la explotación sexual comercial; UN اقتراح إدخال تعديلات وإضافات وأحكام قانونية جديدة فيما يخص الهيئات التشريعية على مستوى الاتحاد ومستوى الولايات، وبخاصة تلك المسؤولة عن حماية الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري؛
    En Benin, la Asociación trabaja en un proyecto para ayudar a los niños que son víctimas de la explotación laboral y la trata de personas. UN وفي بنن، تعمل الرابطة على تنفيذ مشروع لمساعدة الأطفال الواقعين ضحايا للاستغلال في سوق العمل والمتّجر بهم.
    :: No hay casi programas de rehabilitación y reintegración en la sociedad de los niños víctimas de la explotación sexual; UN ♦ ندرة البرامج الموجهة لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي؛
    Se debe prestar apoyo a las víctimas de la explotación sexual comercial y el abuso sexual de los niños mediante la adopción de medidas como: UN دعم ضحايا الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجاريــة والإيــذاء الجنسي للأطفال باتخاذ إجراءات من قبيل ما يلي:
    No existe ningún centro público que albergue a niñas, niños y adolescentes víctimas de la explotación sexual. UN فليس هناك أي مركز عام يؤوي الأطفال والمراهقين من الجنسين من ضحايا الاستغلال الجنسي.
    El Grupo respalda la propuesta de establecer un fondo internacional de apoyo a las víctimas de la explotación y el abuso sexuales por el personal de las misiones. UN وقال إن المجموعة تؤيد الاقتراح القاضي بإنشاء صندوق دولي لدعم ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسي من قبل أفراد البعثة.
    Al Comité también le preocupa que los niños víctimas de la explotación sexual no reciban la debida protección ni ayuda para su recuperación. UN واللجنة يساورها القلق أيضاً لأن الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي لا يحصلون على قدر كافٍ من الحماية والمساعدة على التعافي.
    También pregunta qué se está haciendo para ayudar a reintegrar a las mujeres víctimas de la explotación sexual, por ejemplo, por medio del suministro de asistencia jurídica y atención sanitaria gratuitas. UN وسألت أيضا ما هي المساعدات التي يتم تقديمها لإعادة إدماج ضحايا الاستغلال الجنسي من النساء في المجتمع، مثلا عن طريق توفير المعونة القانونية المجانية والرعاية الصحية.
    También le preocupa que las víctimas de la explotación sexual no dispongan de acceso a servicios apropiados de recuperación y asistencia. UN كما يساور اللجنة قلق لعدم إمكانية وصول ضحايا الاستغلال الجنسي إلى خدمات المعافاة والمساعدة المناسبة.
    Las actitudes discriminatorias hacen que las víctimas, y, en especial, las niñas víctimas de la explotación sexual comercial, sean invisibles. UN والأساليب التمييزية تؤدي إلى حجب الضحايا، لا سيما الفتيات الصغيرات ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري عن الأنظار.
    Recomienda que el Estado Parte adopte medidas para facilitar la rehabilitación y la integración social de las mujeres y las niñas víctimas de la explotación y la trata. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لإعادة تأهيل النساء والفتيات ضحايا الاستغلال والاتجار ولدمجهن اجتماعيـا.
    Recomienda que el Estado Parte adopte medidas con miras a la rehabilitación e integración social de las mujeres y niñas víctimas de la explotación y la trata. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتأهيل النساء والفتيات ضحايا الاستغلال والاتجار وإدماجهن في المجتمع.
    Recomienda que el Estado Parte adopte medidas con miras a la rehabilitación e integración social de las mujeres y niñas víctimas de la explotación y la trata. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتأهيل النساء والفتيات ضحايا الاستغلال والاتجار وإدماجهن في المجتمع.
    Recomienda que el Estado Parte adopte medidas para facilitar la rehabilitación y la integración social de las mujeres y las niñas víctimas de la explotación y la trata. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لإعادة تأهيل النساء والفتيات ضحايا الاستغلال والاتجار ولدمجهن اجتماعيـا.
    Las jóvenes son aún más vulnerables, ya que son víctimas de la explotación sexual, la trata y la migración laboral. UN والشابات أكثر ضعفاً من ذلك لأنهن يقعن ضحايا للاستغلال الجنسي والاتجار والهجرة المتصلة بالعمل.
    A menudo son víctimas de la explotación y el abuso sexuales. UN ويجدون أنفسهم في أحيان كثيرة ضحايا للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    160. Al Comité le preocupa que los niños hayan sido víctimas de la explotación sexual, a veces por las propias personas que tienen la responsabilidad de cuidarlos. UN 160- ويساور اللجنة القلق لوقوع الأطفال ضحية الاستغلال الجنسي، وأحيانا من طرف المسؤولين عن رعايتهم.
    Un motivo de especial preocupación para el Comité es que el establecimiento de una edad mínima tan baja para sostener relaciones sexuales (13 años) expone en particular a las muchachas y las niñas al peligro de convertirse en víctimas de la explotación sexual y a contraer la infección con el virus. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء كون الحد الأدنى لسن الرضا فيما يتعلق بالعلاقات الجنسية (13 عاماً) يعرض الشابات والفتيات إلى حد كبير لخطر الوقوع في براثن الاستغلال الجنسي وعدوى الفيروس.
    Deben adoptarse medidas para perseguir y castigar a las personas que maltratan a los niños, al mismo tiempo que se presta apoyo a los niños que son víctimas de la explotación sexual; UN وينبغي اتخاذ إجراءات صارمة ضد مرتكبي الجرائم الجنسية وعدم إغفال اتخاذ الإجراءات لحماية الأطفال المستغلين.
    Las víctimas también pueden temer ser encarceladas o deportadas por haber ingresado ilegalmente en el país pese a ser víctimas de la explotación. UN كما أن الضحايا قد يخافوا السجن أو الإبعاد بحجة الدخول بصورة غير مشروعة إلى البلاد مع كونهم ضحايا استغلال.
    Le preocupaba además que los niños víctimas de la explotación sexual fuesen tratados como delincuentes por la policía. UN وأبدت قلقها كذلك إزاء معاملة الشرطة للأطفال الذين يتعرضون للاستغلال الجنسي معاملة المجرمين.
    Insisten en la necesidad de crear marcos jurídicos de conjunto para proteger a las trabajadoras migrantes y a las mujeres y los niños víctimas de la explotación sexual. UN وشدد على ضرورة وضع أطر قانونية شاملة لحماية العاملات المهاجرات والنساء واﻷطفال الذين يقعون ضحية للاستغلال الجنسي.
    " Estrategia amplia de las Naciones Unidas para la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas o personal asociado UN استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا جرائم الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    El seguimiento programático del Congreso continuará centrando la atención en la educación, la reforma legislativa y la capacitación del personal encargado de hacer cumplir la ley, así como en la recuperación y la reintegración de los niños que han sido víctimas de la explotación sexual. UN ٤٣ - وسوف تستمر المتابعة البرنامجية للمؤتمر في التركيز على التعليم واﻹصلاح القانوني وتدريب موظفي إنفاذ القوانين وإنعاش/إعادة دمج اﻷطفال الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي.
    368. Aunque observa los esfuerzos que realiza el Estado Parte para eliminar el fenómeno de la explotación sexual de los niños, el Comité está profundamente preocupado por el gran número de niños que son víctimas de la explotación sexual en el Estado Parte. UN 368- بينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للقضاء على ظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال، فإنها تشعر بالقلق البالغ إزاء العدد الكبير من الأطفال في الدولة الطرف الذين يتم استغلالهم جنسياً.
    Sin embargo, la Relatora señaló que si bien todos los niños de la escuela recibían un trato igual había también posibilidades de asesoramiento individual, por ejemplo para víctimas de la explotación y abuso sexual. UN ولكنها أشارت مع ذلك إلى أنه في حين يلقى جميع اﻷطفال معاملة متساوية في المدرسة، تتاح في الاصلاحية أيضاً لضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين إمكانية طلب المشورة على انفراد مثلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد