Ya se había creado un centro que brindaba asesoramiento sicológico a mujeres jóvenes víctimas de la violencia sexual. | UN | وقد تم بالفعل انشاء مركز يقدم المشورة النفسية للشابات من ضحايا العنف الجنسي. |
Cada programa está integrado por actividades de capacitación en terapia postraumática y asistencia a las víctimas de la violencia sexual. | UN | ويتألف كل برنامج من التدريب على العلاج من الصدمات ومساعدة ضحايا العنف الجنسي. |
La política del Ministerio del Interior para mejorar el tratamiento de las víctimas de la violencia sexual se basa en lo siguiente: | UN | تتركز سياسة وزارة الداخلية لتحسين استقبال ضحايا العنف الجنسي حول المحاور التالية: |
Según algunas estimaciones, las niñas y las mujeres minusválidas son víctimas de la violencia sexual con una frecuencia cuatro veces mayor que las que no tienen discapacidades. | UN | ووفقا للتقديرات، تقع الفتيات والنساء المعوقات ضحايا للعنف الجنسي بمعدل أربعة أضعاف أقرانهن من غير المعوقات. |
La atención de las víctimas de la violencia sexual y la prevención eran elementos esenciales de la política. | UN | ومثلت رعاية ضحايا العنف الجنسي عنصرا رئيسيا في السياسة، فضلا عن الوقاية. |
Las víctimas de la violencia sexual tienen escaso acceso a la asistencia médica y psicológica y muchas de ellas siguen sin recibir tratamiento. | UN | ولا تزال إمكانية حصول ضحايا العنف الجنسي على الرعاية الطبية والنفسية محدودة. ويظل العديد من الضحايا دون علاج. |
En 1998, bajo la égida de la Unión de Mujeres de Belarús, se inauguró en Minsk un centro de crisis para mujeres víctimas de la violencia sexual y la violencia en el hogar. | UN | على سبيل المثال افتُتح في منسك في عام 1998 مركز إغاثة للنساء ضحايا العنف الجنسي والأسري برعاية تحالف المرأة البيلاروسي. |
Las víctimas de la violencia sexual parecen tener solamente acceso muy limitado a servicios médicos y asesoramiento psicológico. | UN | ويبدو أن ضحايا العنف الجنسي لا تمتلكن سوى قدرة محدودة جدا على الوصول إلى المرافق الطبية أو الاستفادة من المشورة الطبية. |
También se han registrado progresos en la legislación destinada a ayudar a las víctimas de la violencia sexual. | UN | كما تحقق تقدم في التشريع الذي يساعد ضحايا العنف الجنسي. |
El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas para proteger a las víctimas de la violencia sexual y a que se enjuicie a los autores de esos actos. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لحماية ضحايا العنف الجنسي والتعهد بملاحقة مرتكبي هذه الأفعال. |
Desplegar a policías mujeres en Darfur especialmente capacitadas para trabajar con víctimas de la violencia sexual y otras formas de violencia contra la mujer. | UN | نشر ضابطات شرطة تدربنَ خصيصاً للتعامل مع ضحايا العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة في دارفور. |
Asesoramiento a la Policía Nacional de Burundi sobre la creación de procedimientos operativos estándar para tratar con las víctimas de la violencia sexual y de género | UN | إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية البوروندية بشأن وضع إجراءات عمل موحدة للتعامل مع ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس |
Se ha puesto en marcha un programa de educación sexual sin connotaciones religiosas y otro de capacitación, a fin de que los trabajadores sanitarios puedan prestar asistencia a las víctimas de la violencia sexual. | UN | وأُعد برنامج تثقيفي جنسي علماني، فضلا عن برنامج تدريبي للعاملين في مجال الصحة، لمساعدة ضحايا العنف الجنسي. |
Se trata del proyecto de ley relativo a la protección de las personas víctimas de la violencia sexual. | UN | وهو مشروع قانون حماية الأشخاص ضحايا العنف الجنسي. |
En muchos casos, las familias de las víctimas de la violencia sexual retiraron las denuncias que habían presentado y prefirieron llegar a un arreglo por medios extrajudiciales. | UN | وفي حالات عديدة، سحبت أسر ضحايا العنف الجنسي شكاواها وفضلت تسوية القضية خارج نطاق القضاء. |
El SIDA repercute de manera más grave sobre las mujeres y las jóvenes, que en los países en conflicto, son a menudo víctimas de la violencia sexual. | UN | وتتأثر النساء والشابات بصفة أكبر بالإيدز. وكثيرا ما يكنَّ ضحايا للعنف الجنسي في البلدان التي تشهد صراعا. |
En segundo lugar, según la información del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, un alto porcentaje de mujeres eran víctimas de la violencia sexual en Finlandia. | UN | ثانياً، تشير المعلومات الواردة من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن نسبة مئوية مرتفعة من النساء في فنلندا يقعنَ ضحايا للعنف الجنسي. |
Las muchachas que han sido víctimas de la violencia sexual requerirán también una atención médica y psicológica apropiada. | UN | وتحتاج الفتيات اللواتي وقعن ضحايا للعنف الجنسي أيضا إلى الرعاية الطبية والنفسية المناسبة. |
Apoyo del sistema de las Naciones Unidas dirigido a grupos vulnerables: huérfanos, viudas y víctimas de la violencia sexual | UN | الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة والذي يستهدف الفئات الضعيفة: الأيتام والأرامل وضحايا العنف الجنسي |
En 2009, el Instituto creará unidades móviles especializadas en el tratamiento de las mujeres que han sido víctimas de la violencia sexual o familiar. | UN | وخلال عام 2009، سينشئ المعهد وحدات متنقلة متخصصة من أجل معالجة النساء اللواتي وقعن ضحية للعنف الجنسي أو الأسري. |
5.1.3 Las víctimas de la violencia sexual reciben asistencia multisectorial | UN | 5-1-3 تلقي الناجيات من العنف الجنسي مساعدة متعددة القطاعات |
c) i) Mayor cantidad de operaciones del ACNUR en las que ha mejorado el apoyo a las víctimas de la violencia sexual y por razón de género | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد عمليات المفوضية التي يتحسن فيها الدعم المقدم إلى الناجين من العنف الجنسي والجنساني |
Hay un protocolo especial para el tratamiento de las víctimas de la violencia sexual. | UN | ويوجد إجراء خاص لمعالجة ضحية العنف الجنسي. |
43. Por ejemplo, la Comisión de la Verdad en Sierra Leona pidió que se prestara atención especial a las víctimas de la violencia sexual. | UN | 43- فقد دعت لجنة الحقيقة في سيراليون مثلاً إلى إيلاء عناية خاصة بضحايا العنف الجنسي. |
Asimismo, ha puesto en marcha medidas de prevención de la violencia sexual legislando, concienciando y realizando labores de promoción en la materia, así como prestando servicios sanitarios, de representación letrada y de rehabilitación de las víctimas de la violencia sexual. | UN | وطبقت الحكومة تدابير عن منع العنف الجنسي من خلال التشريعات والتوعية وأنشطة الدعوة، وكذلك توفير خدمات الرعاية الصحية، وتوكيل المحامين، وإعادة التأهيل في أعقاب التعرض للعنف الجنسي. |
Aunque la cifra incluye niños y hombres, son principalmente las mujeres y niñas las víctimas de la violencia sexual. | UN | وفي حين أن هذه الأرقام تشمل الرجال والأولاد، إلا أن النساء والفتيات هي اللاتي يتعرضن للعنف الجنسي في المقام الأول. |
5.1.3 Las víctimas de la violencia sexual reciben asistencia multisectorial | UN | 5-1-3 تقديم المساعدة على صعيد قطاعات متعددة للناجيات من العنف الجنسي |