"víctimas de la violencia sexual" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضحايا العنف الجنسي
        
    • ضحايا للعنف الجنسي
        
    • وضحايا العنف الجنسي
        
    • ضحية للعنف الجنسي
        
    • الناجيات من العنف الجنسي
        
    • الناجين من العنف الجنسي
        
    • ضحية العنف الجنسي
        
    • بضحايا العنف الجنسي
        
    • التعرض للعنف الجنسي
        
    • يتعرضن للعنف الجنسي
        
    • للناجيات من العنف الجنسي
        
    Ya se había creado un centro que brindaba asesoramiento sicológico a mujeres jóvenes víctimas de la violencia sexual. UN وقد تم بالفعل انشاء مركز يقدم المشورة النفسية للشابات من ضحايا العنف الجنسي.
    Cada programa está integrado por actividades de capacitación en terapia postraumática y asistencia a las víctimas de la violencia sexual. UN ويتألف كل برنامج من التدريب على العلاج من الصدمات ومساعدة ضحايا العنف الجنسي.
    La política del Ministerio del Interior para mejorar el tratamiento de las víctimas de la violencia sexual se basa en lo siguiente: UN تتركز سياسة وزارة الداخلية لتحسين استقبال ضحايا العنف الجنسي حول المحاور التالية:
    Según algunas estimaciones, las niñas y las mujeres minusválidas son víctimas de la violencia sexual con una frecuencia cuatro veces mayor que las que no tienen discapacidades. UN ووفقا للتقديرات، تقع الفتيات والنساء المعوقات ضحايا للعنف الجنسي بمعدل أربعة أضعاف أقرانهن من غير المعوقات.
    La atención de las víctimas de la violencia sexual y la prevención eran elementos esenciales de la política. UN ومثلت رعاية ضحايا العنف الجنسي عنصرا رئيسيا في السياسة، فضلا عن الوقاية.
    Las víctimas de la violencia sexual tienen escaso acceso a la asistencia médica y psicológica y muchas de ellas siguen sin recibir tratamiento. UN ولا تزال إمكانية حصول ضحايا العنف الجنسي على الرعاية الطبية والنفسية محدودة. ويظل العديد من الضحايا دون علاج.
    En 1998, bajo la égida de la Unión de Mujeres de Belarús, se inauguró en Minsk un centro de crisis para mujeres víctimas de la violencia sexual y la violencia en el hogar. UN على سبيل المثال افتُتح في منسك في عام 1998 مركز إغاثة للنساء ضحايا العنف الجنسي والأسري برعاية تحالف المرأة البيلاروسي.
    Las víctimas de la violencia sexual parecen tener solamente acceso muy limitado a servicios médicos y asesoramiento psicológico. UN ويبدو أن ضحايا العنف الجنسي لا تمتلكن سوى قدرة محدودة جدا على الوصول إلى المرافق الطبية أو الاستفادة من المشورة الطبية.
    También se han registrado progresos en la legislación destinada a ayudar a las víctimas de la violencia sexual. UN كما تحقق تقدم في التشريع الذي يساعد ضحايا العنف الجنسي.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas para proteger a las víctimas de la violencia sexual y a que se enjuicie a los autores de esos actos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لحماية ضحايا العنف الجنسي والتعهد بملاحقة مرتكبي هذه الأفعال.
    Desplegar a policías mujeres en Darfur especialmente capacitadas para trabajar con víctimas de la violencia sexual y otras formas de violencia contra la mujer. UN نشر ضابطات شرطة تدربنَ خصيصاً للتعامل مع ضحايا العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة في دارفور.
    Asesoramiento a la Policía Nacional de Burundi sobre la creación de procedimientos operativos estándar para tratar con las víctimas de la violencia sexual y de género UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية البوروندية بشأن وضع إجراءات عمل موحدة للتعامل مع ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس
    Se ha puesto en marcha un programa de educación sexual sin connotaciones religiosas y otro de capacitación, a fin de que los trabajadores sanitarios puedan prestar asistencia a las víctimas de la violencia sexual. UN وأُعد برنامج تثقيفي جنسي علماني، فضلا عن برنامج تدريبي للعاملين في مجال الصحة، لمساعدة ضحايا العنف الجنسي.
    Se trata del proyecto de ley relativo a la protección de las personas víctimas de la violencia sexual. UN وهو مشروع قانون حماية الأشخاص ضحايا العنف الجنسي.
    En muchos casos, las familias de las víctimas de la violencia sexual retiraron las denuncias que habían presentado y prefirieron llegar a un arreglo por medios extrajudiciales. UN وفي حالات عديدة، سحبت أسر ضحايا العنف الجنسي شكاواها وفضلت تسوية القضية خارج نطاق القضاء.
    El SIDA repercute de manera más grave sobre las mujeres y las jóvenes, que en los países en conflicto, son a menudo víctimas de la violencia sexual. UN وتتأثر النساء والشابات بصفة أكبر بالإيدز. وكثيرا ما يكنَّ ضحايا للعنف الجنسي في البلدان التي تشهد صراعا.
    En segundo lugar, según la información del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, un alto porcentaje de mujeres eran víctimas de la violencia sexual en Finlandia. UN ثانياً، تشير المعلومات الواردة من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن نسبة مئوية مرتفعة من النساء في فنلندا يقعنَ ضحايا للعنف الجنسي.
    Las muchachas que han sido víctimas de la violencia sexual requerirán también una atención médica y psicológica apropiada. UN وتحتاج الفتيات اللواتي وقعن ضحايا للعنف الجنسي أيضا إلى الرعاية الطبية والنفسية المناسبة.
    Apoyo del sistema de las Naciones Unidas dirigido a grupos vulnerables: huérfanos, viudas y víctimas de la violencia sexual UN الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة والذي يستهدف الفئات الضعيفة: الأيتام والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    En 2009, el Instituto creará unidades móviles especializadas en el tratamiento de las mujeres que han sido víctimas de la violencia sexual o familiar. UN وخلال عام 2009، سينشئ المعهد وحدات متنقلة متخصصة من أجل معالجة النساء اللواتي وقعن ضحية للعنف الجنسي أو الأسري.
    5.1.3 Las víctimas de la violencia sexual reciben asistencia multisectorial UN 5-1-3 تلقي الناجيات من العنف الجنسي مساعدة متعددة القطاعات
    c) i) Mayor cantidad de operaciones del ACNUR en las que ha mejorado el apoyo a las víctimas de la violencia sexual y por razón de género UN (ج) ' 1` زيادة عدد عمليات المفوضية التي يتحسن فيها الدعم المقدم إلى الناجين من العنف الجنسي والجنساني
    Hay un protocolo especial para el tratamiento de las víctimas de la violencia sexual. UN ويوجد إجراء خاص لمعالجة ضحية العنف الجنسي.
    43. Por ejemplo, la Comisión de la Verdad en Sierra Leona pidió que se prestara atención especial a las víctimas de la violencia sexual. UN 43- فقد دعت لجنة الحقيقة في سيراليون مثلاً إلى إيلاء عناية خاصة بضحايا العنف الجنسي.
    Asimismo, ha puesto en marcha medidas de prevención de la violencia sexual legislando, concienciando y realizando labores de promoción en la materia, así como prestando servicios sanitarios, de representación letrada y de rehabilitación de las víctimas de la violencia sexual. UN وطبقت الحكومة تدابير عن منع العنف الجنسي من خلال التشريعات والتوعية وأنشطة الدعوة، وكذلك توفير خدمات الرعاية الصحية، وتوكيل المحامين، وإعادة التأهيل في أعقاب التعرض للعنف الجنسي.
    Aunque la cifra incluye niños y hombres, son principalmente las mujeres y niñas las víctimas de la violencia sexual. UN وفي حين أن هذه الأرقام تشمل الرجال والأولاد، إلا أن النساء والفتيات هي اللاتي يتعرضن للعنف الجنسي في المقام الأول.
    5.1.3 Las víctimas de la violencia sexual reciben asistencia multisectorial UN 5-1-3 تقديم المساعدة على صعيد قطاعات متعددة للناجيات من العنف الجنسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more