En los vídeos y fotografías se observa que ninguno de los participantes portaba armas. | UN | ولم تلحظ في أي من أشرطة الفيديو أو الصور الفوتوغرافية أي أسلحة. |
Estos vídeos serán utilizados para dar apoyo a las operaciones de concienciación. | UN | وستسخدم شرائط الفيديو هذه للمساعدة في خلق الوعي لدى المتلقي. |
Órgano de Calificación de Películas y vídeos | UN | هيئة وسم الأفلام السينمائية وأفلام الفيديو |
Incluye una bibliografía anotada, un manual del maestro, vídeos y un material de enseñanza. | UN | ويشتمل هذا المشروع على ببليوغرافيا مشروحة ودليل للمعلم وشريط فيديو ومحفظة للمعلمين. |
En los centros especializados de estudio independiente pueden obtenerse manuales y vídeos sobre planificación de las perspectivas de carrera. | UN | وهناك مكتبات للاطلاع تتوافر فيها كتب وأشرطة فيديو متعلقة بالتخطيط الوظيفي تتناول قضايا الحياة الوظيفية وتطويرها. |
- No, es solo que he estado viendo los vídeos, y parece que es un reto bastante físico. | Open Subtitles | لا انة فقط , انا كنت اشاهد الفيديوهات , وبدا الامر بدنياً جداً , تحدياً |
En 2003, recibieron capacitación en técnicas de producción y difusión de vídeos y programas de radio 20 grupos juveniles, con un total de 400 miembros. | UN | وتم في عام 2003 تدريب 20 مجموعة من الشباب بلغ عددهم 400 شخص على تقنيات إنتاج وإذاعة البرامج الإذاعية وبرامج الفيديو. |
Las publicaciones y los vídeos producidos en 2002 llegaron a miles de personas. | UN | وصلت المنشورات وأشرطة الفيديو المنتجة في عام 2002 إلى آلاف الناس. |
También preguntó cual sería el total del espacio de almacenamiento necesario, incluidos los vídeos digitales. | UN | وتساءل عن الحيز الإجمالي اللازم لهذه النصوص، بما في ذلك أشرطة الفيديو الرقمية. |
Los vídeos también se han mostrado por televisión en Monrovia y Freetown. | UN | وتم عرض مقاطع الفيديو أيضا في التليفزيون في منروفيا وفريتاون. |
Según las estadísticas disponibles a finales de 2013, esos vídeos por sí solos habían sido vistos más de 250.000 veces. | UN | ووفقا للإحصاءات المتاحة في نهاية عام 2013، سجلت مقاطع الفيديو تلك، وحدها، أكثر من 000 250 مشاهدة. |
El primero de ellos es el diluvio de vídeos que producen los robots. | TED | وأولها هو الكم الكبير من الفيديو الذي تنتجه طائرات بلا طيار |
Mira, Viv, creo que es genial que Harley tenga este éxito, pero por qué Charles te está enviado todas estas fotos y vídeos ahora mismo? | Open Subtitles | أنظري فيف أعتقد بأنه رائع بأن هارلي قام بالضربة ولكن لماذا تشارلز يرسل لك كل هذه الصور و الفيديو الآن ؟ |
Miré uno de esos vídeos y decidí comer un tazón de tentáculos. | Open Subtitles | كنت أشاهد هذا الفيديو بعدما تناولت وعاء من أطراف الحبّار. |
Se produjeron vídeos para la FAO sobre la mujer en la agricultura. | UN | وأنتجت أشرطة فيديو عن المرأة في الزراعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة. |
vídeos sobre cuestiones de derechos humanos y humanitarias producidos y difundidos a nivel nacional a través de 33 cadenas locales de televisión | UN | أشرطة فيديو عن حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية أنتجت وعرضت من خلال 33 محطة تلفزيون محلية في جميع أنحاء البلد |
El canal de las Naciones Unidas en YouTube ya ha registrado más de 2,5 millones de reproducciones de vídeos y cuenta con más de 10.000 suscriptores. | UN | وسجلت قناة تليفزيون الأمم المتحدة على اليوتيوب حتى الآن ما يربو على 2.5 مليون مشهد فيديو ولديها أكثر من 000 10 مشترك. |
En el canal de las Naciones Unidas hay más de 2.100 vídeos disponibles, y se añaden contenidos a diario. | UN | ويوجد حاليا أكثر من 100 2 فيديو على قناة الأمم المتحدة، مع إضافة محتوى جديد يوميا. |
Se han colocado en el canal de las Naciones Unidas más de 2.400 vídeos, y el contenido se actualiza diariamente. | UN | وأتيح ما يزيد على 400 2 شريط فيديو على قناة الأمم المتحدة التي تشهد تحديثا يوميا لمضمونها. |
A esto le siguió una lluvia de falsos vídeos porno protagonizados por las celebridades favoritas de las personas. | TED | وما تلا ذلك كان سلسلة كبيرة من الفيديوهات الإباحية المُزيفة تضُم أشهر النساء المُفضّلات لدى الناس. |
Se han publicado más de 20 carpetas y folletos de información, anuncios en vídeos y material de promoción de otra índole. | UN | وقد نُشر ما يربو على 20 ملفا وكراسة للمعلومات، وإعلانات بالفيديو ومواد ترويجية أخرى. |
Estos vídeos se proyectaron también en otros centros. | UN | وعَرَضَ هذه الأشرطة عدد من مراكز الإعلام الأخرى. |
Sabía que irías demasiado lejos y esos vídeos volverían a por nosotros. | Open Subtitles | عرفت بأنك ستتجاوز حدود المنطق و ستعود هذه المقاطع لتلدغنا |
Además, en la Sede se organizaron 83 sesiones informativas y 9 proyecciones especiales de filmes y vídeos sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | كما عقدت في المقر ٨٣ جلسة إعلامية وتسعة عروض خاصة باﻷفلام السينمائية والفيديو عن مسائل حقوق اﻹنسان. |
Disfrutas viendo vídeos de gatos en línea. | Open Subtitles | تستمتع بمشاهدة فيديوهات القطط على الانترنت |
He recogido todos los vídeos que he podido encontrar de él en esta ruta. | Open Subtitles | سحبت كلّ اللقطات التي أمكنني إيجادها على طول طريقه. |
Una campaña de vídeos del ACNUR, en que se muestra a los refugiados imágenes documentales de sus comunidades de origen, ha contribuido a disipar los temores e incrementar las tasas de repatriación. | UN | وأسهمت حملة للفيديو اضطلعت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأتاحت للاجئين صورا وثائقية عن مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية في تبديد المخاوف وزيادة معدلات العودة. |
i) Realizar operaciones de reconocimiento con equipo fotográfico, por ejemplo vídeos y cámaras reflex de una lente; | UN | `1 ' القيام بعمليات الإشراف بواسطة المعدات الفوتوغرافية، مثلا: أشرطة التصوير التلفزيوني وآلات التصوير العاكسة ذات العدسة الواحدة؛ |
En los centros de enseñanza primaria se muestran vídeos que suplementan el manual docente Prevención de la trata de personas. | UN | وعُرضت في مدارس التعليم العام الأشرطة المرئية الملحقة بالدليل التعليمي المعنون منع الاتجار بالأطفال. |
Los usuarios acceden a páginas de noticias y otras páginas web, descargan archivos de audio y fotografías y ven vídeos. | UN | ويطالع المستخدمون الأخبار وغيرها من صفحات الشبكة ويقومون بتنزيل المواد السمعية والصور ويشاهدون الأشرطة الفيديوية. |
¿Todos estos vídeos estuvieron en IPad de Raber todo el tiempo? | Open Subtitles | كل هذه الفيدوهات كانوا على الآي باد الخاص برايبر؟ |