Sin ello, los tratados existentes corren el riesgo de convertirse en una compilación de palabras vacías cuidadosamente formuladas. | UN | وبغير هذا تصبح المعاهدات القائمة في خطر التحول إلى مجرد تجميعات فارغة لعبارات تُصاغ بدقة. |
La triste realidad es que muchos de ellas están vacías durante la semana. | TED | والحقيقة المؤلمة أن العديد منها فارغة من المصلين على مدار الأسبوع. |
Miro en las habitaciones vacías, debajo de las camas, cuando vuelvo a casa. | Open Subtitles | أبحث في الغرف الفارغة تحت الأسِرّة كُلّ مرةٍ أعود إلى البيت |
La mayor colección de alacenas vacías en el mundo, lo cual es raro. | Open Subtitles | أكبر مجموعة من الخزائن الفارغة في العالم، والذي يُعد شييء غريباً. |
Cuando se hizo la evaluación, las cinco salas de reuniones principales de los dos centros estaban vacías entre el 60% y el 85% del tiempo. | UN | ووقت إجراء المراجعة، كانت غرف الاجتماع الرئيسية الخمس في كلا المركزين خالية ما بين ٦٠ و ٨٥ في المائة من الوقت. |
Sin embargo, a pesar de su habilidad, se fueron con las manos vacías... porque robaron un camión vacío. | Open Subtitles | و لكن على الرغم من خفة الحركة اللصوص خرجوا خالي الوفاض لأنهم سرقوا شاحنة فارغة |
Estoy arruinando una cita y no quiero aparecer con las manos vacías. | Open Subtitles | أنا أقوم بتخريب موعد و لا أريد الظهور فارغ اليدين |
No puedo volver con las manos vacías luego de haber llegado hasta aquí. | Open Subtitles | لا استطيع الرجوع فارغة اليدين بعد أن قطعت كل تلك الطريق |
Si no puedes cumplir nuestros requerimientos, entonces ven con las manos vacías. | Open Subtitles | إذا أنتِ لا تستطعين مجاراة معاييرنا , تعالي فارغة اليدين |
Nunca he dejado que te vayas del centro comercial con las manos vacías, ¿verdad? | Open Subtitles | انا لمَ اتَركَك تَذْهبُين فارغة اليد مِنْ مركزِ التسوّق، هَلْ انا ؟ |
Sillas vacías en mesas vacías donde mis amigos no se reunirán más. | Open Subtitles | كراسي فارغة عند طاولات شاغرة حيث أصدقائي لن يجتمعوا مجدّدا |
Un puñado de archivos y carpetas vacías. | Open Subtitles | مجموعة من الملفات المحجوبة والمجلدات الفارغة |
Me canso de oír a esas personas superficiales escupiendo sus palabras vacías. | Open Subtitles | لقد سئمت سماع هؤلاء الناس السطحيين وهم يتفوهون بكلماتهم الفارغة |
- Sí, ¿quieres explicar las cajas vacías de baterías de nueve voltios y estos? | Open Subtitles | أجل، أتريدين تفسير هذه العلب الفارغة لبطاريات ذات توتّر تسعة فولط وهذه؟ |
Además, parece ser que varias cárceles del país están vacías y en ruinas, y que algunos presos se han fugado. | UN | ويبدو أيضا أن السجون المختلفة في جميع أنحاء البلد خالية ومدمّرة حيث أصبح نزلاؤها السابقون مطلقي السراح. |
Asi mismo y luego levanten sus manos para asegurarnos que están vacías. | Open Subtitles | هانحنُ ذا وبعدها, ارفعوا أيديكم لكي نتأكد بأن أيديكم خالية |
Pero no quería ir con las manos vacías, así que tomó una decisión desesperada. | Open Subtitles | لكنّه لمْ يكن سيُغادر خالي الوفاض، لذا قام بإجراء صفقة أخيرة مُتهوّرة. |
Si no avanzamos en esa dirección, todas las expresiones de buenos deseos serán palabras vacías. | UN | ودون تحرك في ذلك الاتجاه، ستكون جميع أشكال التعبير عن الآمال الواهية مجرد حديث فارغ. |
Si hay sillas vacías en la mesa de negociaciones, la solución del problema de crear una nueva Sudáfrica será incompleta. | UN | إن المقاعد الخالية على طاولة المفاوضات ستؤدي الى حل غير كامل لمشكلة إقامة جنوب افريقيا جديدة. |
No obstante, las farmacias de las aldeas que se visitaron estaban casi vacías. | UN | بيد أن الصيدليات في المدن التي تمت زيارتها كانت خاوية تقريبا. |
Las casas de esta zona están vacías porque los animales han expulsado a los humanos. | Open Subtitles | السبب أن هناك الكثير من البيوت الشاغرة هنا. لأن البشر تشردوا من هنا. |
Si los Estados Miembros no cumplen sus compromisos financieros, sus manifestaciones de apoyo no representan más que promesas vacías. | UN | وإذا لم تف الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية، فإن عبارات التأييد لن تكون سوى مجرد وعود جوفاء. |
Mira, yo todo lo que veo son un montón de copas vacías. | Open Subtitles | أنظر أنت كل ما أراه هو باقه من الكؤوس الفارغه |
Otra vez a casa con las manos vacías. | Open Subtitles | أعتقد بأننا سنذهب الى البيت بأيدٍ فارغه مرة أخرى |
Convocamos cumbres, conferencias y reuniones que se limitan a reiterar declaraciones vacías y compromisos pasajeros. | UN | ونعقد مؤتمرات القمة والمؤتمرات والاجتماعات التي تقتصر على تكرار البيانات الجوفاء وتجاوز الالتزامات. |
Aproximadamente unos 1.000 etíopes fueron expulsados solamente de Assab, de donde tuvieron que salir con las manos vacías, y otros 530 se encuentran detenidos. | UN | وطرد ألف شخص آخر صفر اليدين من مدينة عصب وحدها، واحتجز ٥٣٠ شخصا غيرهم. |
Las promesas vacías llevan a vaciar el alma. | UN | فالوعود الفارغة تؤدي إلى النفوس الخاوية. |