"vacías" - Translation from Spanish to Arabic

    • فارغة
        
    • الفارغة
        
    • خالية
        
    • خالي
        
    • فارغ
        
    • الخالية
        
    • خاوية
        
    • الشاغرة
        
    • جوفاء
        
    • الفارغه
        
    • فارغه
        
    • الجوفاء
        
    • صفر
        
    • الخاوية
        
    • شاغرة
        
    Sin ello, los tratados existentes corren el riesgo de convertirse en una compilación de palabras vacías cuidadosamente formuladas. UN وبغير هذا تصبح المعاهدات القائمة في خطر التحول إلى مجرد تجميعات فارغة لعبارات تُصاغ بدقة.
    La triste realidad es que muchos de ellas están vacías durante la semana. TED والحقيقة المؤلمة أن العديد منها فارغة من المصلين على مدار الأسبوع.
    Miro en las habitaciones vacías, debajo de las camas, cuando vuelvo a casa. Open Subtitles أبحث في الغرف الفارغة تحت الأسِرّة كُلّ مرةٍ أعود إلى البيت
    La mayor colección de alacenas vacías en el mundo, lo cual es raro. Open Subtitles أكبر مجموعة من الخزائن الفارغة في العالم، والذي يُعد شييء غريباً.
    Cuando se hizo la evaluación, las cinco salas de reuniones principales de los dos centros estaban vacías entre el 60% y el 85% del tiempo. UN ووقت إجراء المراجعة، كانت غرف الاجتماع الرئيسية الخمس في كلا المركزين خالية ما بين ٦٠ و ٨٥ في المائة من الوقت.
    Sin embargo, a pesar de su habilidad, se fueron con las manos vacías... porque robaron un camión vacío. Open Subtitles و لكن على الرغم من خفة الحركة اللصوص خرجوا خالي الوفاض لأنهم سرقوا شاحنة فارغة
    Estoy arruinando una cita y no quiero aparecer con las manos vacías. Open Subtitles أنا أقوم بتخريب موعد و لا أريد الظهور فارغ اليدين
    No puedo volver con las manos vacías luego de haber llegado hasta aquí. Open Subtitles لا استطيع الرجوع فارغة اليدين بعد أن قطعت كل تلك الطريق
    Si no puedes cumplir nuestros requerimientos, entonces ven con las manos vacías. Open Subtitles إذا أنتِ لا تستطعين مجاراة معاييرنا , تعالي فارغة اليدين
    Nunca he dejado que te vayas del centro comercial con las manos vacías, ¿verdad? Open Subtitles انا لمَ اتَركَك تَذْهبُين فارغة اليد مِنْ مركزِ التسوّق، هَلْ انا ؟
    Sillas vacías en mesas vacías donde mis amigos no se reunirán más. Open Subtitles كراسي فارغة عند طاولات شاغرة حيث أصدقائي لن يجتمعوا مجدّدا
    Un puñado de archivos y carpetas vacías. Open Subtitles مجموعة من الملفات المحجوبة والمجلدات الفارغة
    Me canso de oír a esas personas superficiales escupiendo sus palabras vacías. Open Subtitles لقد سئمت سماع هؤلاء الناس السطحيين وهم يتفوهون بكلماتهم الفارغة
    - Sí, ¿quieres explicar las cajas vacías de baterías de nueve voltios y estos? Open Subtitles أجل، أتريدين تفسير هذه العلب الفارغة لبطاريات ذات توتّر تسعة فولط وهذه؟
    Además, parece ser que varias cárceles del país están vacías y en ruinas, y que algunos presos se han fugado. UN ويبدو أيضا أن السجون المختلفة في جميع أنحاء البلد خالية ومدمّرة حيث أصبح نزلاؤها السابقون مطلقي السراح.
    Asi mismo y luego levanten sus manos para asegurarnos que están vacías. Open Subtitles هانحنُ ذا وبعدها, ارفعوا أيديكم لكي نتأكد بأن أيديكم خالية
    Pero no quería ir con las manos vacías, así que tomó una decisión desesperada. Open Subtitles لكنّه لمْ يكن سيُغادر خالي الوفاض، لذا قام بإجراء صفقة أخيرة مُتهوّرة.
    Si no avanzamos en esa dirección, todas las expresiones de buenos deseos serán palabras vacías. UN ودون تحرك في ذلك الاتجاه، ستكون جميع أشكال التعبير عن الآمال الواهية مجرد حديث فارغ.
    Si hay sillas vacías en la mesa de negociaciones, la solución del problema de crear una nueva Sudáfrica será incompleta. UN إن المقاعد الخالية على طاولة المفاوضات ستؤدي الى حل غير كامل لمشكلة إقامة جنوب افريقيا جديدة.
    No obstante, las farmacias de las aldeas que se visitaron estaban casi vacías. UN بيد أن الصيدليات في المدن التي تمت زيارتها كانت خاوية تقريبا.
    Las casas de esta zona están vacías porque los animales han expulsado a los humanos. Open Subtitles السبب أن هناك الكثير من البيوت الشاغرة هنا. لأن البشر تشردوا من هنا.
    Si los Estados Miembros no cumplen sus compromisos financieros, sus manifestaciones de apoyo no representan más que promesas vacías. UN وإذا لم تف الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية، فإن عبارات التأييد لن تكون سوى مجرد وعود جوفاء.
    Mira, yo todo lo que veo son un montón de copas vacías. Open Subtitles أنظر أنت كل ما أراه هو باقه من الكؤوس الفارغه
    Otra vez a casa con las manos vacías. Open Subtitles أعتقد بأننا سنذهب الى البيت بأيدٍ فارغه مرة أخرى
    Convocamos cumbres, conferencias y reuniones que se limitan a reiterar declaraciones vacías y compromisos pasajeros. UN ونعقد مؤتمرات القمة والمؤتمرات والاجتماعات التي تقتصر على تكرار البيانات الجوفاء وتجاوز الالتزامات.
    Aproximadamente unos 1.000 etíopes fueron expulsados solamente de Assab, de donde tuvieron que salir con las manos vacías, y otros 530 se encuentran detenidos. UN وطرد ألف شخص آخر صفر اليدين من مدينة عصب وحدها، واحتجز ٥٣٠ شخصا غيرهم.
    Las promesas vacías llevan a vaciar el alma. UN فالوعود الفارغة تؤدي إلى النفوس الخاوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more