ويكيبيديا

    "vacunación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحصين
        
    • تطعيم
        
    • لتحصين
        
    • التحصين
        
    • تلقيح
        
    • لتلقيح
        
    • التلقيح
        
    • لتطعيم
        
    • التطعيم
        
    • بتطعيم
        
    • وتلقيح
        
    • بتحصين
        
    • بالتحصينات
        
    • بالتطعيمات
        
    • للتلقيح
        
    Consecuencia concreta de ello es la baja tasa de vacunación de los niños albaneses contra la polio y otras enfermedades contagiosas. UN وتتمثل إحدى النتائج الملموسة لذلك في انخفاض معدلات تحصين المواليد اﻷلبان من شلل اﻷطفال وغيره من اﻷمراض الوبائية.
    Consecuencia concreta de ello es la baja tasa de vacunación de los niños albaneses contra la polio y otras enfermedades contagiosas. UN وتتمثل إحدى النتائج الملموسة لذلك في انخفاض معدلات تحصين المواليد اﻷلبان من شلل اﻷطفال ومن اﻷمراض الوبائية.
    Ha lanzado una campaña de vacunación de emergencia para proteger a los niños contra el sarampión. UN وقد بدأت حملة تطعيم طارئة لحماية اﻷطفال من الحصبة.
    En Angola, el UNICEF contribuyó a la vacunación de más de 1.700.000 niños de menos de 5 años. UN وفي أنغولا، قدمت اليونيسيف المساعدة لتحصين أكثر من ١,٧ مليون طفل دون سن الخامسة.
    En relación con la utilización de medidas de salud preventiva, en la mayoría de los países hay pocas diferencias en cuanto a la tasa de vacunación de niños y niñas. UN وفيما يتعلق باستعمال تدابير الصحة الوقائية، توجد فروق ضئيلة في تغطية التحصين بالنسبة للبنات والصبيان في معظم البلدان.
    Los principales factores de riesgo de muerte por tétanos neonatal son la falta de vacunación de las mujeres y el parto en condiciones no higiénicas. UN وعوامل الخطر الرئيسية بالنسبة للوفيات من جراء كزاز المواليد هي عدم تلقيح النساء، والولادة في بيئات غير صحية.
    La vacunación de los niños es muy apreciada por las comunidades rurales de todas las regiones objeto de la encuesta. UN ويلقى تحصين اﻷطفال تقديرا عاليا أيضا لدى جميع المناطق التي شملها المسح.
    iii) vacunación de los niños de corta edad contra la difteria, la tos ferina, el tétanos, el sarampión, la poliomielitis y la tuberculosis UN `٣` تحصين اﻷطفال الرضﱠع ضد الدفتيريا، والسعال الديكي، والتيتانوس، والحصبة، وشلل اﻷطفال، والسل
    En colaboración con el UNICEF y otros participantes, la OMS ha cumplido un papel fundamental en la vacunación de niños. UN واضطلعت بالتعاون مع اليونيسيف والشركاء اﻵخرين بدور رئيسي في تحصين اﻷطفال.
    Uno de los obstáculos para llevar a cabo campañas de vacunación de los animales ha sido la falta de almacenamiento refrigerado. UN ومن العقبات التي اعترضت القيام بحملات تحصين الماشية والدواجن عدم توافر الثلاجات.
    :: vacunación de 1.700 funcionarios para su envío a misiones. UN :: تحصين 700 1 موظف لتوزيعهم على البعثات.
    :: vacunación de 1.700 funcionarios para su envío a misiones UN :: تحصين 700 1 موظف لتوزيعهم على البعثات
    En Italia la vacunación de los niños contra esas enfermedades es obligatoria (Pflichtimpfung). UN بينما يعتبر تطعيم اﻷطفال ضد هذه اﻷمراض إجباريا في ايطاليا.
    i) vacunación de recién nacidos con BCG en 1993 95,2 UN `١` تطعيم الرضع في عام ٣٩٩١ للوقاية من مرض السل ٢,٥٩
    La OMS y el UNICEF llevaron a cabo dos campañas de vacunación de niños contra la poliomielitis en 1998. UN وقامت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف بحملتي تطعيم ضد شلل اﻷطفال في ٨٩٩١.
    En ese contexto, se han desarrollado, entre otras cosas, programas nacionales de vacunación de los niños y de promoción de la lactancia materna. UN وفي هذا السياق، جرى القيام، من بين أمور أخرى، بإعداد برامج وطنية لتحصين الأطفال وتشجيع الرضاعة الطبيعية.
    Aunque la tasa de vacunación de la región es en general es aceptable, recientemente se han registrado brotes de enfermedades como la difteria. UN ومع أن معدلات تغطية التحصين في المنطقة جيدة إجمالا، أفيد مؤخرا بظهور أمراض مثل الخناق.
    Sólo necesitan un certificado de vacunación de la fiebre amarilla los viajeros de más de un año de edad que entren en Sudáfrica en un plazo de 6 días a contar de la fecha de salida de un país infectado. UN والاشتراط الوحيد هو الحصول على شهادة تلقيح ضد الحمى الصفراء في حالة المسافرين الذين يزيد عمرهم عن سنة واحدة والذين سيدخلون إلى جنوب أفريقيا في غضون فترة ستة أيام من تاريخ مغادرتهم لبلد موبوء.
    Además, se ha lanzado un programa nacional de vacunación de niños. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم وضع برنامج وطني لتلقيح اﻷطفال.
    Hemos reducido en un 90% la mortalidad por sarampión y otras enfermedades infecciosas, gracias al programa de vacunación de niños menores de cinco años. UN وقد خفضنا الوفيات نتيجة الحصبة وغيرها من الأمراض المعدية بنسبة 90 في المائة بفضل برنامج التلقيح للأطفال دون سن الخامسة.
    i) Proyecto de vacunación de niños en el Líbano (1994); UN ' ١` مشروع لتطعيم اﻷطفال في لبنان، ١٩٩٤؛
    - Mantener los programas de vacunación de niños, en particular, de los recién nacidos; UN :: استمرار التقدم في تنفيذ برامج التطعيم الشامل للأطفال بخاصة الرضع منهم.
    214. En cuanto a la vacunación de los niños, el Ministerio de Salud introdujo hace años un Programa ampliado de inmunización. UN 214 - فيما يتعلق بتطعيم الأطفال، تنفذ وزارة الصحة منذ عدة أعوام " البرنامج الموسّع للتطعيم " .
    En el sector ganadero, el suministro de medicamentos para animales y la vacunación de animales han contribuido a revivir las exportaciones en esta esfera. UN وفي قطاع الثروة الحيوانية، ساعدت إمدادات اﻷدوية البيطرية وتلقيح الحيوانات في إعادة تنشيط الصادرات.
    Por ejemplo, en El Salvador, el Líbano y el Afganistán, se han concertado acuerdos de este tipo con el apoyo de todas las facciones contendientes para permitir la vacunación de los niños. UN ففي السلفادور، ولبنان وأفغانستان، على سبيل المثال، أيدت جميع اﻷطراف المتحاربة هذه الاتفاقيات للسماح بتحصين اﻷطفال.
    328. La cobertura de vacunación de los menores de un año ha aumentado en relación a los últimos diez años. UN 328- وقد ارتفعت نسبة التغطية بالتحصينات للأطفال الرضع الأقل من سنة مقارنة بما كانت عليه الحال في السنوات العشر السابقة.
    183. Las estadísticas muestran que se han logrado importantes adelantos en la reducción de la mortalidad de lactantes y de niños mayores de un año gracias a la aplicación eficaz de los programas intensivos de atención maternoinfantil, después de que la cobertura de la vacunación de lactantes y niños superara el 95% en 1994. UN ٣٨١- تشير اﻹحصاءات إلى تقدم ملموس في خفض نسبة وفيات اﻷطفال والمواليد نتيجة كفاءة البرامج المكثفة للرعاية الصحية والموجهة لﻷطفال واﻷمهات، وذلك بعد أن تجاوزت نسبة التغطية الصحية بالتطعيمات لﻷطفال والمواليد نسبة ٥٩ في المائة عام ٤٩٩١، إذ تشير هذه اﻹحصاءات إلى ما يلي:
    La cobertura de la vacunación de rutina para los diversos antígenos del PAV todavía es baja, especialmente para los de dosis múltiples, lo que refleja la baja densidad de instalaciones médicas en todo el territorio nacional, especialmente en las zonas rurales. UN أما التغطية بالحملات المنتظمة لبرنامج التلقيح الموسع للتلقيح بمختلف المستضادات فلا تزال متدنية، وبخاصة اللقاحات ذات الجرعات المتعددة، الأمر الذي يدل على ضعف كثافة المنشآت الصحية في كافة أرجاء الإقليم الوطني، ولا سيما المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد