ويكيبيديا

    "varias delegaciones observaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولاحظت عدة وفود
        
    • ولاحظ عدد من الوفود
        
    • عدة وفود إلى
        
    • ولاحظت بعض الوفود
        
    • لاحظت عدة وفود
        
    • عدد من الوفود إلى
        
    • لاحظ عدد من الوفود
        
    • العديد من الوفود
        
    • ولاحظت وفود عديدة
        
    • وأشارت عدة وفود
        
    • وذكرت عدة وفود
        
    • عدة وفود الى
        
    • وعلقت عدة وفود
        
    • وأشارت وفود عدة إلى
        
    • عدة وفود ﻻحظت
        
    varias delegaciones observaron que en momentos de dificultades financieras, debían reducirse los gastos generales. UN ولاحظت عدة وفود أنه في زمن القيود المالية، يلزم خفض التكاليف العامة.
    varias delegaciones observaron que el desarrollo humano sostenible era totalmente compatible con sus propios objetivos nacionales. UN ولاحظت عدة وفود أن التنمية البشرية المستدامة تتمشى كاملا مع أهدافها الوطنية.
    varias delegaciones observaron que el cambio de orientación hacia la creación y promoción de capacidad estaba resultando eficaz y debería continuar. UN ولاحظ عدد من الوفود أن الانتقال إلى التأكيد على بناء القدرات والدعوة أخذ يثبت فعاليته وينبغي مواصلته.
    varias delegaciones observaron que les había impresionado el cortometraje. UN وأشارت عدة وفود إلى أنها تأثرت بالفيلم القصير الذي عرض عليها.
    varias delegaciones observaron que el proceso había sido difícil para el personal del PNUD y encomiaron su empeño en favor del desarrollo y la eliminación de la pobreza. UN ولاحظت بعض الوفود أن هذه العملية لم تكن سهلة بالنسبة لموظفي البرنامج وامتدحوا إخلاصهم لهدف التنمية وإزالة الفقر.
    varias delegaciones observaron que el desarrollo humano sostenible era totalmente compatible con sus propios objetivos nacionales. UN ولاحظت عدة وفود أن التنمية البشرية المستدامة تتمشى كاملا مع أهدافها الوطنية.
    varias delegaciones observaron que el desarrollo humano sostenible era totalmente compatible con sus propios objetivos nacionales. UN ولاحظت عدة وفود أن التنمية البشرية المستدامة تتمشى كاملا مع أهدافها الوطنية.
    varias delegaciones observaron con satisfacción el éxito de la aplicación de los arreglos de SAT y consideraron que significaban una mejora en comparación con el sistema anterior. UN ولاحظت عدة وفود بارتياح التنفيذ الناجح لترتيبات خدمات الدعم التقني واعتبرت الترتيبات تحسينا للنظام السابق.
    varias delegaciones observaron con satisfacción el éxito de la aplicación de los arreglos de SAT y consideraron que significaban una mejora en comparación con el sistema anterior. UN ولاحظت عدة وفود بارتياح التنفيذ الناجح لترتيبات خدمات الدعم التقني واعتبرت الترتيبات تحسينا للنظام السابق.
    varias delegaciones observaron que el documento de trabajo era informativo y planteaba cuestiones e ideas que merecían una atención plena y más detenida. UN ولاحظت عدة وفود أن ورقة العمل غنية بالمعلومات وتثير مسائل وأفكار تستحق اهتماما كاملا وأكثر دقة.
    varias delegaciones observaron que era difícil lograr la integración local, solución duradera cuyo éxito dependía de que el Estado de acogida estuviera dispuesto a aceptarla, así como de otros factores. UN ولاحظ عدد من الوفود أن تحقيق الإدماج المحلي عملية صعبة يتوقف نجاحها على مدى استعداد الدول المضيفة لقبول هذا الحل الدائم كما يتوقف على عوامل أخرى.
    varias delegaciones observaron que esa propuesta no había logrado el consenso de los Estados Partes. UN ولاحظ عدد من الوفود أن هذا الاقتراح لم يحظَ بالتوافق بين آراء الدول الأطراف.
    6. varias delegaciones observaron que las normas relativas a las inversiones en capital social y de otro tipo debían ser claras y fácilmente comprensibles. UN ٦ - ولاحظ عدد من الوفود أن القواعد المتعلقة بالاستثمار السهمي وغير السهمي ينبغي أن تكون واضحة ويسهل فهمها.
    varias delegaciones observaron que les había impresionado el cortometraje. UN وأشارت عدة وفود إلى أنها تأثرت بالفيلم القصير الذي عرض عليها.
    varias delegaciones observaron la necesidad de conservar el impulso para planificar cuanto antes la respuesta a largo plazo. UN وأشار أعضاء عدة وفود إلى ضرورة الحفاظ على هذا الزخم والتخطيط المبكر للاستجابة على المدى البعيد.
    varias delegaciones observaron que se podía tratar de obtener una participación más activa de algunas de las instituciones internacionales. UN ولاحظت بعض الوفود أنه يمكن التماس مزيد من المشاركة الفعالة من بعض المؤسسات الدولية.
    En ese contexto, varias delegaciones observaron que una de las prerrogativas de la Reunión de los Estados Partes era interpretar la Convención. UN وفي ذلك الصدد، لاحظت عدة وفود أن تفسير الاتفاقية يشكل أحد صلاحيات اجتماع الدول الأطراف.
    varias delegaciones observaron que los informes no debían contener más estadísticas. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن التقارير ينبغي ألا تتضمن أية إحصاءات أكثر مما تتضمنه في الوقت الحالي.
    A este respecto, se recordará que cuando la Asamblea examinó esta cuestión en marzo, varias delegaciones observaron que, habida cuenta de la magnitud de las obligaciones que se conferirían al Coordinador Especial, éste debería tener la categoría de Secretario General Adjunto. UN وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أنه عندما نظرت الجمعية العامة في هذه المسألة في شهر آذار/مارس، لاحظ عدد من الوفود أن مستوى المسؤوليات التي سيكلف بها المنسق الخاص تبرر تعيينه برتبة وكيل اﻷمين العام.
    varias delegaciones observaron también las posibilidades de otros métodos de mitigación, como la captura y el almacenamiento de carbono. UN وأشار العديد من الوفود أيضا إلى الإمكانات التي تنطوي عليها أساليب التخفيف الأخرى مثل حجز الكربون وتخزينه.
    43. varias delegaciones observaron la importancia de prevenir el racismo y la xenofobia que afectaban no sólo a los migrantes a largo plazo, sino a todos los migrantes. UN ٣٤ - ولاحظت وفود عديدة أن من المهم منع العنصرية وكراهية اﻷجانب لا فيما يتعلق بالمهاجرين منذ مدة طويلة فحسب وإنما أيضا فيما يتعلق بجميع المهاجرين.
    varias delegaciones observaron que los efectos de estas crisis se veían exacerbados por el cambio climático. UN وذكرت عدة وفود أن آثار هذه الأزمات قد تفاقمت بسبب تغير المناخ.
    varias delegaciones observaron que quedaban muchas cuestiones pendientes en cuanto a la puesta en práctica de arreglos sobre protección provisional, en particular con respecto a las normas de trato, así como a la duración y, en su caso, el regreso al país de origen en condiciones de seguridad. UN وأشارت عدة وفود الى أن هناك كثيرا من اﻷسئلة التي تستوجب ردا عليها في تنفيذ ترتيبات الحماية المؤقتة ولا سيما فيما يتعلق بمستوى المعاملة، وأيضا مدة الحماية والعودة اﻵمنة في النهاية الى البلد اﻷصلي.
    varias delegaciones observaron que el UNICEF, al formular su concepto de asociación, debía tener en cuenta su función como órgano intergubernamental. UN وعلقت عدة وفود على وجوب التزام اليونيسيف بدورها كهيئة حكومية دولية عند مواصلتها تطوير النهج الذي تتبعه إزاء الشراكات.
    varias delegaciones observaron que la posibilidad de atribuir responsabilidad internacional a las Naciones Unidas planteaba consideraciones jurídicas interesantes. UN 111 - وأشارت وفود عدة إلى أن إمكانية إسناد المسؤولية الدولية إلى الأمم المتحدة أدت إلى نشوء اعتبارات قانونية مهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد