ويكيبيديا

    "varias economías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد من الاقتصادات
        
    • عدة اقتصادات
        
    • عددا من البلدان
        
    • لعدة اقتصادات
        
    • العديد من الاقتصادات
        
    • اقتصادات عديدة
        
    • عدد من البلدان ذات الاقتصادات
        
    • لعدد من الاقتصادات
        
    varias economías que presentaron información han revisado los datos remitidos con anterioridad. UN وقام عدد من الاقتصادات المقدمة للبلاغات بتنقيح بيانات قدمت سابقا.
    En los últimos dos decenios, la participación de varias economías emergentes en el comercio internacional de mercancías y servicios ha aumentado considerablemente. UN وفي خلال العقدين الماضيين، زادت كثيراً أنصبة عدد من الاقتصادات الناشئة في التجارة الدولية في السلع والخدمات.
    En los últimos dos decenios, la participación de varias economías emergentes en el comercio internacional de mercancías y servicios ha aumentado considerablemente. UN وخلال العقدين الماضيين زادت حصة عدد من الاقتصادات الآخذة في الظهور من تجارة السلع والخدمات الدولية زيادة كبيرة.
    No obstante en varias economías en desarrollo, las grandes cadenas hoteleras multinacionales han cumplido un papel importante en la evolución y la comercialización del turismo. UN بيد أن السلاسل الفندقية الكبيرة المتعددة الجنسيات تؤدي دورا هاما في تنمية السياحة وتسويقها في عدة اقتصادات نامية.
    También se han registrado progresos en varias economías en transición, en algunos casos con resultados contenciosos. UN كما سجل تقدم في عدة اقتصادات عابرة مختلطة في بعض الحالات.
    Aunque varias economías desarrolladas y nuevas economías de mercado han aplicado planes de estímulo, la mayoría de los países en desarrollo del mundo carece del margen fiscal para aplicar medidas anticíclicas a fin de combatir los efectos de la crisis e impulsar la recuperación. UN 14 - وفي حين أن عددا من البلدان النامية واقتصادات الأسواق الناشئة قد نفّذ مجموعات من الإجراءات التنشيطية، فإن معظم البلدان النامية في العالم لا تتيح له أوضاعه المالية أي مجال لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية لمحاربة آثار الأزمة وحفز الانتعاش.
    Un gran porcentaje de préstamos expresados en divisas en varias economías viene a agravar los riesgos. UN ومما يزيد من تعقيد المخاطر حصول عدد من الاقتصادات على نسبة كبيرة من القروض بالعملات الأجنبية.
    varias economías emergentes han dado un paso adelante para contribuir a la labor del programa VNU. UN وقد أقدم عدد من الاقتصادات الناشئة على الإسهام في عمل متطوعي الأمم المتحدة.
    varias economías grandes de la CIS se estancaron a comienzos de 2014. UN وقد شهد عدد من الاقتصادات الكبيرة رابطة الدول المستقلة ركوداً في أوائل عام 2014.
    En segundo lugar, la producción siguió contrayéndose pronunciadamente en varias economías en transición de Europa oriental y la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, lo cual hizo que la disminución media del producto fuera del 18,4%. UN أما التطور الثاني فهو استمرار انكماش الانتاج بشكل حاد في عدد من الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق، حيث سجل الانتاج هبوطا بلغ في متوسطه ١٨,٤ في المائة.
    Este elemento ya forma parte de algunos trabajos en curso de cooperación técnica sobre la comercialización de la tecnología elaborada por institutos científicos de varias economías ex socialistas. UN ويمثل هذا العنصر بالفعل جزءا من بعض اﻷعمال الجارية حاليا في مجال التعاون التقني بشأن تسويق التكنولوجيا التي تطورها المعاهد العلمية في عدد من الاقتصادات الاشتراكية السابقة.
    Acogemos favorablemente la evolución más favorable que se ha observado recientemente en ese país, así como los progresos realizados por varias economías incipientes. UN ونحن نرحب بالتطورات اﻷكثر إيجابية التي استجدت في المكسيك مؤخرا، فضلا عن التطورات اﻹيجابية التي حدثت في عدد من الاقتصادات الناشئة.
    Lo que se busca internamente es conseguir economías de escala mediante la creación de un espacio económico único, en lugar de tener varias economías pequeñas. UN وهي تعتزم أن تحقق في الداخل اقتصادات كبيرة عن طريق إنشاء حيز اقتصادي واحد، بدلا من وجود عدة اقتصادات صغيرة.
    En varias economías de la región, el crecimiento del valor de las exportaciones fue de un 20% o más. UN وسجلت عدة اقتصادات في الإقليم نموا في الصادرات بنسبة 20 في المائة أو أكثر من حيث القيمة.
    El auge y el reciente derrumbamiento de varias economías de Europa oriental era un ejemplo de ello. UN وتُعد الطفرة التي حققتها عدة اقتصادات في أوروبا الشرقية والانهيار الذي شهدته في الآونة الأخيرة مثالاً على ذلك.
    Como respuesta, varias economías han restringido la política monetaria, añadiendo con ello a la presión sobre el crecimiento. UN وفي مواجهة ذلك، شددت عدة اقتصادات سياساتها النقدية، وهو ما ينضاف إلى الضغوط التي يتعرض لها النمو.
    Debido a la fuerte vinculación con la economía de la Federación de Rusia, se prevé que varias economías de la subregión experimenten un crecimiento más lento. UN وبسبب ارتباطها باقتصاد الاتحاد الروسي، يُتوقع أن تسجل عدة اقتصادات أخرى في المنطقة دون الإقليمية أيضا تباطؤا في النمو.
    En varias economías la escasez de energía limitó las actividades económicas. UN وأعاق شحُّ الطاقة الأنشطة الاقتصادية في عدة اقتصادات.
    Aunque varias economías desarrolladas y economías de mercado emergentes han aplicado planes de estímulo, la mayoría de los países en desarrollo del mundo carece de margen fiscal para aplicar medidas anticíclicas a fin de combatir los efectos de la crisis e impulsar la recuperación. UN 14 - وفي حين أن عددا من البلدان المتقدمة النمو واقتصادات الأسواق الناشئة قد نفذ مجموعات من الإجراءات التنشيطية، فإن معظم البلدان النامية في العالم لا تتيح له أوضاعه المالية أي مجال لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية لمواجهة آثار الأزمة وحفز الانتعاش.
    55. En el período que abarca el informe, la sección de contabilidad prestó asistencia técnica a varias economías en transición. UN ٥٥ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم قسم المحاسبة مساعدة تقنية لعدة اقتصادات تمر في مرحلة انتقالية.
    El aumento del desempleo ha dejado su impronta en varias economías en crecimiento y su consecuencia directa ha sido la consolidación de la pobreza. UN فقد اتسم العديد من الاقتصادات بالبطالة، وكنتيجة مباشرة لذلك، ترسخ الفقر فيها.
    Después de la leve recesión que experimentaron varias economías sudamericanas en 2009, la actividad tuvo un fuerte repunte en el último trimestre de 2009, favorecida por el aumento de los precios de los productos básicos y una mayor demanda de exportaciones. UN وفي أعقاب الكساد المعتدل الذي صادفته اقتصادات عديدة في أمريكا الجنوبية في عام 2009، انتعش النشاط بقوة في الربع الأخير من عام 2009، مستفيدا من ارتفاع أسعار السلع الأساسية وازدياد الطلب على الصادرات.
    Con esta finalidad, varias economías de mercado emergentes y desarrolladas ya ha empezado a elaborar proyectos de normas que integrarían el nuevo marco de Basilea sobre capitales con los regímenes nacionales de capitales. UN ولتحقيق ذلك بدأ العمل بالفعل في عدد من البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة والناشئة على مسودات قواعد تدمج إطار بازل الجديد لرؤوس الأموال في نظم رؤوس الأموال الوطنية.
    Esto se reflejó en las sucesivas mejoras de la clasificación de riesgo de la deuda soberana de varias economías emergentes en distintas regiones. UN وقد واكب ذلك تحسن مطرد في درجة المخاطرة المنسوبة إلى الدين السيادي لعدد من الاقتصادات الناشئة الواقعة في مناطق مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد