El OIEA realizó varias misiones a centrales de energía nuclear de Europa central y oriental, Asia y América Latina. | UN | وقد أوفدت الوكالة عدة بعثات إلى محطات القوى النووية في وسط وشرق أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
El ACNUDH ha participado en varias misiones de investigación en la mayoría de esos países. | UN | وقد شاركت المفوضية السامية في عدة بعثات تحقيقية أوفدت إلى معظم هذه البلدان. |
En Papua Nueva Guinea, el FNUAP ha participado en varias misiones del Banco desde 1991 para facilitar la coordinación y la armonización de los recursos. Las diversas | UN | وفي بابوا غينيا الجديدة، شارك الصندوق في عدة بعثات قام بها البنك منذ عام ١٩٩١ ترمي الى تسهيل تنسيق الموارد وتحقيق الاتساق بينها. |
La Subcomisión también tomó conocimiento de varias misiones internacionales a objetos cercanos a la Tierra. | UN | كما أشارت إلى عدد من البعثات الدولية الموفدة إلى أجسام قريبة من الأرض. |
varias misiones estaban utilizando el sistema de base de datos de Lotus Notes para reunir información sobre la presupuestación basada en los resultados. | UN | ويستخدم عدد من البعثات نظام قواعد البيانات القائم على ' ' لوتس نوتس`` في جمع معلومات الميزنة القائمة على النتائج. |
También se han efectuado varias misiones de asesoramiento conjuntas con el programa de asistencia técnica de la OMC. | UN | كما قام بعدة بعثات استشارية مشتركة مع برنامج المساعدة التقنية التابع لمنظمة التجارة العالمية. |
Los servicios de asesoramiento y de apoyo técnico generales de los proyectos a nivel de programa permitieron financiar varias misiones interinstitucionales y sectoriales, actividades de capacitación y participación en cursos prácticos y conferencias. | UN | وقد أفادت الخدمات الاستشارية الشاملة وخدمات الدعم التقني للمشروع على الصعيد البرنامجي في تمويل عدة بعثات مشتركة بين الوكالات وقطاعية وفي أنشطة تدريبية والمشاركة في حلقات عمل ومؤتمرات. |
Se han organizado varias misiones a diferentes localidades del territorio de la República. | UN | ونُظمت عدة بعثات إلى مختلف المواقع في أراضي الجمهورية. |
Se han organizado varias misiones a diferentes localidades del territorio de la República. | UN | ونُظمت عدة بعثات إلى مختلف المواقع في أراضي الجمهورية. |
Esta proyección refleja gastos correspondientes a la fase de liquidación de varias misiones de mantenimiento de la paz que no tienen contrapartida en cuotas prorrateadas correlativas. | UN | وتراعي هذه اﻹسقاطات المبالغ المنفقة في إطار مرحلة تصفية عدة بعثات لحفظ السلام والتي لم تُقرر لها اشتراكات لتغطيتها. |
Se llevaron a cabo varias misiones para la formulación de proyectos en materia de rehabilitación a raíz de desastres naturales. | UN | وأوفدت عدة بعثات تقييم بغية وضع المشاريع في مجال اﻹنعاش بعد الكوارث الطبيعية. |
Se desempeñó como jefe de viajes en varias misiones de las Naciones Unidas. | UN | وقد شغل وظيفة رئيس وحدة السفر في عدة بعثات تابعة للأمم المتحدة. |
Filipinas participa activamente en varias misiones de mantenimiento de la paz y seguirá participando en esas actividades en la medida en que se lo permitan sus recursos. | UN | 93 - وأردف قائلا إن الفلبين تشارك بنشاط في عدة بعثات لحفظ السلام وإنها ستواصل القيام بذلك في حدود ما تسمح به مواردها. |
La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos en viajes excedieron considerablemente a las consignaciones presupuestarias. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت كثيرا اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات. |
La Comisión Consultiva observa con preocupación que en varias misiones los gastos de viaje exceden con mucho a las consignaciones presupuestarias. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات. |
La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos de viaje excedieron considerablemente las consignaciones presupuestarias. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت بكثير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات. |
Ella y el Subsecretario General de Derechos Humanos también han emprendido varias misiones, incluso a países en conflicto. | UN | كما قامت، هي والأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان، بعدة بعثات ، شملت فيما شملته بلداناً يسودها النزاع. |
La Oficina ha colaborado activamente en varias misiones de mantenimiento de la paz e iniciativas de reconstrucción en países que salen de un conflicto. | UN | وقد ساهم المكتب مساهمة نشطة في عدد من بعثات حفظ السلام وفي جهود إعادة الإعمار لصالح البلدان الخارجة من النزاعات. |
varias misiones han abierto instalaciones con fines múltiples, en las que se ofrecen servicios deportivos, recreativos y de comedor. | UN | وأنشأت بعثات عديدة مرافق متعددة الأغراض مما يتيح أن تكون مرافق رياضية وترويحية ومرافق لتناول الطعام. |
Observaron también que varias misiones con satélites desarrolladas en América Latina podían interesar a otras regiones, en particular a África. | UN | ولاحظوا أيضا ان بعض البعثات الساتلية المطورة في أمريكا اللاتينية يمكن أن تكون مهمة بالنسبة لمناطق أخرى، وخاصة أفريقيا. |
También se observaron retrasos en el paso a pérdidas y ganancias y la enajenación de bienes en varias misiones. | UN | ولوحظ أيضا وجود حالات تأخير في بعثات مختلفة في شطب الأصول والتصرف فيها. |
Kenya y otros países africanos han aportado contingentes a varias misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | وقد أسهمت كينيا وبلدان أفريقية أخرى بقوات في مختلف بعثات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
Por último, señala que lejos de crear obstáculos que impiden la labor de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, el Gobierno de Argelia ha recibido a varias misiones que representaban a dichas organizaciones. | UN | واختتم كلمته موضحا أن حكومته بدلا من أن تخلق العقبات التي تعوق عمل المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، فإنها استقبلت عددا من البعثات الممثلة لهذه المنظمات. |
156. La Subcomisión observó que los organismos espaciales habían realizado varias misiones científicas para estudiar las interacciones entre el Sol y la Tierra. | UN | 156- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن وكالات الفضاء أوفدت عدّة بعثات علمية لدراسة التفاعلات بين الشمس والأرض. |
El Fondo apoyó también el costo de la participación del UNICEF en varias misiones interinstitucionales para evaluar las necesidades de emergencia y en reuniones y foros entre organismos sobre cuestiones de política. | UN | ودعم أيضا صندوق برنامج الطوارئ تكلفة اشتراك اليونيسيف في بعثات متعددة مشتركة بين الوكالات لتقييم احتياجات الطوارئ وفي اجتماعات ومحافل مشتركة بين الوكالات تناولت قضايا السياسات. |
El equipo encargado de coordinar los asuntos de seguridad había tenido que ir haciéndose cargo progresivamente de varias misiones especiales, además de las misiones previstas cuando se creó la División. | UN | 292 - وبدأ الفريق المسؤول عن تنسيق شؤون الأمن يكلَّف تدريجيا بعدة مهام مخصصة لأغراض محددة إضافة إلى المهام التي أُسندت إليه لدى إنشاء الشعبة. |
23. Durante su primera instancia en Rwanda, la Comisión llevó a cabo varias misiones sobre el terreno y emprendió diversas investigaciones. | UN | ٢٣ - واضطلعت اللجنة، أثناء إقامتها اﻷولى في رواندا بعدد من المهام في الميدان وبدأت بإجراء عدة تحقيقات. |
varias misiones fueron al Iraq a celebrar deliberaciones sobre las actividades de vigilancia con sus colaboradores iraquíes. | UN | وتوجهت بعثات عدة إلى العراق ﻹجراء مناقشات مع النظراء العراقيين بشأن أنشطة الرصد. |
La Comisión observa que varias misiones han incluido en sus presupuestos respectivos las necesidades presupuestarias que se precisan para efectuar este cambio. | UN | وتلاحظ اللجنة أن عدداً من البعثات قد عكس في ميزانياته الاحتياجات اللازمة من الميزانية لإجراء هذا التعديل. |