ويكيبيديا

    "varias misiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدة بعثات
        
    • عدد من البعثات
        
    • بعدة بعثات
        
    • عدد من بعثات
        
    • بعثات عديدة
        
    • بعض البعثات
        
    • بعثات مختلفة
        
    • مختلف بعثات
        
    • عددا من البعثات
        
    • عدّة بعثات
        
    • بعثات متعددة
        
    • بعدة مهام
        
    • بعدد من المهام
        
    • بعثات عدة
        
    • عدداً من البعثات
        
    El OIEA realizó varias misiones a centrales de energía nuclear de Europa central y oriental, Asia y América Latina. UN وقد أوفدت الوكالة عدة بعثات إلى محطات القوى النووية في وسط وشرق أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    El ACNUDH ha participado en varias misiones de investigación en la mayoría de esos países. UN وقد شاركت المفوضية السامية في عدة بعثات تحقيقية أوفدت إلى معظم هذه البلدان.
    En Papua Nueva Guinea, el FNUAP ha participado en varias misiones del Banco desde 1991 para facilitar la coordinación y la armonización de los recursos. Las diversas UN وفي بابوا غينيا الجديدة، شارك الصندوق في عدة بعثات قام بها البنك منذ عام ١٩٩١ ترمي الى تسهيل تنسيق الموارد وتحقيق الاتساق بينها.
    La Subcomisión también tomó conocimiento de varias misiones internacionales a objetos cercanos a la Tierra. UN كما أشارت إلى عدد من البعثات الدولية الموفدة إلى أجسام قريبة من الأرض.
    varias misiones estaban utilizando el sistema de base de datos de Lotus Notes para reunir información sobre la presupuestación basada en los resultados. UN ويستخدم عدد من البعثات نظام قواعد البيانات القائم على ' ' لوتس نوتس`` في جمع معلومات الميزنة القائمة على النتائج.
    También se han efectuado varias misiones de asesoramiento conjuntas con el programa de asistencia técnica de la OMC. UN كما قام بعدة بعثات استشارية مشتركة مع برنامج المساعدة التقنية التابع لمنظمة التجارة العالمية.
    Los servicios de asesoramiento y de apoyo técnico generales de los proyectos a nivel de programa permitieron financiar varias misiones interinstitucionales y sectoriales, actividades de capacitación y participación en cursos prácticos y conferencias. UN وقد أفادت الخدمات الاستشارية الشاملة وخدمات الدعم التقني للمشروع على الصعيد البرنامجي في تمويل عدة بعثات مشتركة بين الوكالات وقطاعية وفي أنشطة تدريبية والمشاركة في حلقات عمل ومؤتمرات.
    Se han organizado varias misiones a diferentes localidades del territorio de la República. UN ونُظمت عدة بعثات إلى مختلف المواقع في أراضي الجمهورية.
    Se han organizado varias misiones a diferentes localidades del territorio de la República. UN ونُظمت عدة بعثات إلى مختلف المواقع في أراضي الجمهورية.
    Esta proyección refleja gastos correspondientes a la fase de liquidación de varias misiones de mantenimiento de la paz que no tienen contrapartida en cuotas prorrateadas correlativas. UN وتراعي هذه اﻹسقاطات المبالغ المنفقة في إطار مرحلة تصفية عدة بعثات لحفظ السلام والتي لم تُقرر لها اشتراكات لتغطيتها.
    Se llevaron a cabo varias misiones para la formulación de proyectos en materia de rehabilitación a raíz de desastres naturales. UN وأوفدت عدة بعثات تقييم بغية وضع المشاريع في مجال اﻹنعاش بعد الكوارث الطبيعية.
    Se desempeñó como jefe de viajes en varias misiones de las Naciones Unidas. UN وقد شغل وظيفة رئيس وحدة السفر في عدة بعثات تابعة للأمم المتحدة.
    Filipinas participa activamente en varias misiones de mantenimiento de la paz y seguirá participando en esas actividades en la medida en que se lo permitan sus recursos. UN 93 - وأردف قائلا إن الفلبين تشارك بنشاط في عدة بعثات لحفظ السلام وإنها ستواصل القيام بذلك في حدود ما تسمح به مواردها.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos en viajes excedieron considerablemente a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت كثيرا اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que en varias misiones los gastos de viaje exceden con mucho a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos de viaje excedieron considerablemente las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت بكثير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    Ella y el Subsecretario General de Derechos Humanos también han emprendido varias misiones, incluso a países en conflicto. UN كما قامت، هي والأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان، بعدة بعثات ، شملت فيما شملته بلداناً يسودها النزاع.
    La Oficina ha colaborado activamente en varias misiones de mantenimiento de la paz e iniciativas de reconstrucción en países que salen de un conflicto. UN وقد ساهم المكتب مساهمة نشطة في عدد من بعثات حفظ السلام وفي جهود إعادة الإعمار لصالح البلدان الخارجة من النزاعات.
    varias misiones han abierto instalaciones con fines múltiples, en las que se ofrecen servicios deportivos, recreativos y de comedor. UN وأنشأت بعثات عديدة مرافق متعددة الأغراض مما يتيح أن تكون مرافق رياضية وترويحية ومرافق لتناول الطعام.
    Observaron también que varias misiones con satélites desarrolladas en América Latina podían interesar a otras regiones, en particular a África. UN ولاحظوا أيضا ان بعض البعثات الساتلية المطورة في أمريكا اللاتينية يمكن أن تكون مهمة بالنسبة لمناطق أخرى، وخاصة أفريقيا.
    También se observaron retrasos en el paso a pérdidas y ganancias y la enajenación de bienes en varias misiones. UN ولوحظ أيضا وجود حالات تأخير في بعثات مختلفة في شطب الأصول والتصرف فيها.
    Kenya y otros países africanos han aportado contingentes a varias misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN وقد أسهمت كينيا وبلدان أفريقية أخرى بقوات في مختلف بعثات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Por último, señala que lejos de crear obstáculos que impiden la labor de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, el Gobierno de Argelia ha recibido a varias misiones que representaban a dichas organizaciones. UN واختتم كلمته موضحا أن حكومته بدلا من أن تخلق العقبات التي تعوق عمل المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، فإنها استقبلت عددا من البعثات الممثلة لهذه المنظمات.
    156. La Subcomisión observó que los organismos espaciales habían realizado varias misiones científicas para estudiar las interacciones entre el Sol y la Tierra. UN 156- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن وكالات الفضاء أوفدت عدّة بعثات علمية لدراسة التفاعلات بين الشمس والأرض.
    El Fondo apoyó también el costo de la participación del UNICEF en varias misiones interinstitucionales para evaluar las necesidades de emergencia y en reuniones y foros entre organismos sobre cuestiones de política. UN ودعم أيضا صندوق برنامج الطوارئ تكلفة اشتراك اليونيسيف في بعثات متعددة مشتركة بين الوكالات لتقييم احتياجات الطوارئ وفي اجتماعات ومحافل مشتركة بين الوكالات تناولت قضايا السياسات.
    El equipo encargado de coordinar los asuntos de seguridad había tenido que ir haciéndose cargo progresivamente de varias misiones especiales, además de las misiones previstas cuando se creó la División. UN 292 - وبدأ الفريق المسؤول عن تنسيق شؤون الأمن يكلَّف تدريجيا بعدة مهام مخصصة لأغراض محددة إضافة إلى المهام التي أُسندت إليه لدى إنشاء الشعبة.
    23. Durante su primera instancia en Rwanda, la Comisión llevó a cabo varias misiones sobre el terreno y emprendió diversas investigaciones. UN ٢٣ - واضطلعت اللجنة، أثناء إقامتها اﻷولى في رواندا بعدد من المهام في الميدان وبدأت بإجراء عدة تحقيقات.
    varias misiones fueron al Iraq a celebrar deliberaciones sobre las actividades de vigilancia con sus colaboradores iraquíes. UN وتوجهت بعثات عدة إلى العراق ﻹجراء مناقشات مع النظراء العراقيين بشأن أنشطة الرصد.
    La Comisión observa que varias misiones han incluido en sus presupuestos respectivos las necesidades presupuestarias que se precisan para efectuar este cambio. UN وتلاحظ اللجنة أن عدداً من البعثات قد عكس في ميزانياته الاحتياجات اللازمة من الميزانية لإجراء هذا التعديل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد