ويكيبيديا

    "varias referencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدة إشارات
        
    • عدد من الإشارات
        
    • إشارات عديدة
        
    • إشارات مختلفة
        
    • عددا من الإشارات
        
    • العديد من الإشارات
        
    • الإشارات العديدة
        
    En el presente informe figuran varias referencias a una evaluación de los efectos de la emancipación. UN ويورد هذا التقرير عدة إشارات إلى تقييم لآثار التحرر.
    El Plan de Madrid contiene varias referencias a la reunión de datos y al desarrollo de indicadores para obtener una mejor información sobre la calidad de vida de las personas de edad. UN وترد بخطة مدريد عدة إشارات إلى جمع البيانات ووضع المؤشرات لتحسين المعلومات بشأن نوعية الحياة التي يحياها المسنون.
    La Declaración contiene varias referencias a los derechos colectivos. UN ويتضمن الإعلان عدة إشارات إلى الحقوق الجماعية.
    En el preámbulo de la Convención se hacen varias referencias al desarrollo sostenible. UN ويوجد عدد من الإشارات إلى التنمية المستدامة في ديباجة الاتفاقية.
    15. En la Declaración y Programa de Acción de Viena, aprobada en junio de 1993 por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, figuran varias referencias a las ideas de cooperación internacional y solidaridad. UN 15- ويتضمن إعلان وبرنامج عمل فيينا، الذي اعتمده المؤتمر الدولي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993، إشارات عديدة لمفاهيم التعاون والتضامن الدوليين.
    En el documento final de la novena Conferencia se hacen varias referencias a la importancia del desarrollo de los recursos humanos en la cooperación técnica. UN تحتوي الوثيقة الختامية لﻷونكتاد التاسع على إشارات مختلفة إلى أهمية تنمية الموارد البشرية في إطار التعاون التقني.
    En el instrumento se hacen varias referencias a las comunidades indígenas y locales. UN ويتضمن الصك عدة إشارات إلى المجتمعات الأصلية والمحلية.
    En particular, la Comisión observó que en el informe figuraban varias referencias a la necesidad de reforzar y de proporcionar recursos adicionales, relacionados con puestos y no relacionados con puestos, pero no se formularon solicitudes concretas. UN وعلى وجه الخصوص، لاحظت اللجنة أن التقرير تضمن عدة إشارات إلى الحاجة إلى تعزيز الموارد وتوفير موارد إضافية، سواء متعلقة بالوظائف أو غير متعلقة بها، دون أن تُقدم بشأنها طلبات محددة.
    En el capítulo II hay varias referencias a la contratación de servicios externos, que la administración está estudiando en diversos sectores. UN ٢٠ - وترد في الفصل الثاني أدناه عدة إشارات إلى التعاقد الخارجي، الذي تقوم اﻹدارة بتقصيه في عدة مجالات.
    Las secciones vinculantes de la Constitución también se complementan con varias referencias a la igualdad de la mujer en un capítulo vinculante sobre los Principios de la política del Estado. UN كذلك فإن اﻷبواب الملزمة من الدستور تستكملها عدة إشارات مرجعية إلى المساواة بالنسبة للمرأة ترد في فصل غير ملزم بشأن مبادئ سياسة الدولة.
    El Representante Permanente de Mauritania ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra expresó sus reservas en relación con varias referencias contenidas en [los párrafos 25, 26, 29 y 43 del] el documento DP/2000/CRP.11. UN 278 - وأعرب الممثل الدائم لموريتانيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن تحفظات بشأن عدة إشارات وردت في [الفقرات 25، و 26، و 29، و 43 من] الوثيقة DP/2000/CRP.11.
    El Representante Permanente de Mauritania ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra expresó sus reservas en relación con varias referencias contenidas en [los párrafos 25, 26, 29 y 43 del] el documento DP/2000/CRP.11. UN 278 - وأعرب الممثل الدائم لموريتانيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن تحفظات بشأن عدة إشارات وردت في [الفقرات 25، و 26، و 29، و 43 من] الوثيقة DP/2000/CRP.11.
    En el informe se hacen varias referencias al aumento de las tasas de pobreza y al empeoramiento de las condiciones de vida debido a la transformación económica hacia una economía de mercado. UN 23 - يتضمن التقرير عدة إشارات إلى زيادة معدلات الفقر وتدهور مستويات المعيشة من جراء التحول الاقتصادي نحو اقتصاد السوق.
    10. Los informes hacen varias referencias al incremento de los índices de pobreza y al deterioro de los niveles de vida como consecuencia de las transformaciones económicas. UN 10 - تحوي التقارير عدة إشارات عن زيادة معدلات الفقر وتدهور مستويات المعيشة نتيجة التحوُّل الاقتصادي.
    Los informes hacen varias referencias al incremento de los índices de pobreza y al deterioro de los niveles de vida como consecuencia de las transformaciones económicas. UN 11 - تحوي التقارير عدة إشارات عن زيادة معدلات الفقر وتدهور مستويات المعيشة نتيجة التحول الاقتصادي.
    1966 Si bien la Comisión no tuvo ocasión de examinar el artículo 51 en el período de sesiones que celebró en Mónaco a principios de 1966, se hicieron varias referencias de paso a dicho artículo durante las deliberaciones. UN ولئن لم يتأت للجنة أن تناقش المادة 51 في دورتها المعقودة في موناكو في أوائل 1966، فإنه وردت في المناقشة عدة إشارات عابرة إليها.
    Siguiendo esa lógica, el Plan de Acción contiene varias referencias a instrumentos y órganos de derechos humanos y a la labor de los relatores especiales, que se destaca a lo largo de todo el texto. UN ومن ذلك المنطق، تتضمن خطة العمل عدة إشارات إلى صكوك وهيئات حقوق الإنسان وعمل المقررين الخاصين، الذي يسلط الضوء عليه في النص بأكمله.
    En primer lugar, se señalan a la atención de la Comisión varias referencias a esa clase de equipo que aparecen en informes anteriores del Relator Especial. UN ويوجِّه المقرر الخاص أولاً نظر اللجنة إلى عدد من الإشارات إلى هذه المعدات وردت في تقارير قدمها إليها سابقاً.
    En este párrafo se hacen varias referencias al " amianto " . UN هناك عدد من الإشارات إلى " الإسبست " في هذه الفقرة.
    Más recientemente el Comité ha hecho varias referencias explícitas al artículo 1 o a la noción de libre determinación en el contexto de los pueblos indígenas que guardan relación con el derecho de los pueblos indígenas a la participación. UN ولكن ينبغي أن يشار إلى أن اللجنة أوردت مؤخراً إشارات عديدة صريحة إما إلى المادة 1 أو إلى فكرة تقرير المصير، في سياق الشعوب الأصلية، وهي إشارات تتصل بحق الشعوب الأصلية في المشاركة().
    Del mismo modo, se hacen varias referencias a lo que podría denominarse desequilibrio institucional. UN 10 - وبالمثل، هناك إشارات مختلفة لما يمكن تسميته عدم التناسب المؤسسي.
    Aunque el proyecto del Presidente contiene varias referencias a esos esfuerzos regionales, considera que es posible estudiar más ampliamente ese aspecto y hace hincapié en que en las medidas y el seguimiento que se han de proponer debe darse la debida prioridad a los esfuerzos y las actividades regionales. UN وأضافت قائلة إنها ترى، على الرغم من احتواء المشروع الذي قدمه الرئيس عددا من الإشارات إلى هذه الجهود الإقليمية، أن هناك مجالا لزيادة تعزيزها في هذا الإطار، وأكدت أنه ينبغي إيلاء الأولوية الواجبة للجهود والأنشطة الإقليمية في إجراءات المتابعة والتدابير التي ستقترح.
    Con respecto a la cobertura, se consideró que esta era alta cuando el informe incluía una sección específica sobre la igualdad entre los géneros, así como varias referencias en el resto del informe. UN 25 - وفيما يتعلق بالتغطية، فقد اُعتبر أنه توجد تغطية عالية في التقارير التي تضمنت قسما خاصا بشأن قضايا المساواة بين الجنسين، فضلا عن العديد من الإشارات في بقية التقرير.
    También destacó la importancia de las actividades entre organismos, señalando que en el documento DP/CCF/ZIMB/2 había varias referencias al MANUD relativo al país. UN وشددت أيضا على أهمية العمل المشترك بين الوكالات، ولاحظت الإشارات العديدة الواردة في الوثيقة DP/CCF/ZIM/2 بشأن إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة في هذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد