ويكيبيديا

    "varias resoluciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد من قرارات
        
    • العديد من قرارات
        
    • مختلف قرارات
        
    • لعدد من قرارات
        
    • عدة قرارات صادرة عن
        
    • عدد من قراراتها
        
    • قائلاً إن عدة قرارات ذات
        
    • ومختلف قرارات
        
    • شتى قرارات
        
    • قرارات متنوعة
        
    • قرارات مختلفة
        
    • لمختلف قرارات
        
    • تعدد قرارات
        
    • بمختلف قرارات
        
    • والقرارات المختلفة التي
        
    No obstante, todavía hay varias resoluciones de la Asamblea General que no reflejan la nueva realidad en el Oriente Medio. UN غير أنه لا يزال هناك عدد من قرارات الجمعية العامة لا تجسد الواقع الجديد في الشرق اﻷوسط.
    Esa cooperación está respaldada por varias resoluciones de la Asamblea General. UN وقد ساند هذا التعاون عدد من قرارات الجمعية العامة.
    Todos esos principios están consagrados en varias resoluciones de las Naciones Unidas y en el Cuarto Convenio de Ginebra. UN وجميع هذه المبادئ يتضمنها العديد من قرارات اﻷمم المتحدة واتفاقية جنيف الرابعة.
    Hay varias resoluciones de la Asamblea y de la Comisión que versan sobre el funcionamiento de determinados órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN تشير مختلف قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان إلى عمل هيئات محددة من هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدة.
    En 1990, en cumplimiento de varias resoluciones de la Asamblea General, se celebró en Sendai, Japón, una conferencia de alto nivel sobre las nuevas tendencias en materia de ciencia y tecnología y sus implicaciones para la paz y la seguridad internacionales. UN وفي عام ١٩٩٠، تنفيذا لعدد من قرارات الجمعية العامة، عقد في سينــداي باليابان مؤتمر رفيع المستوى بشأن الاتجاهات الجديدة في العلم والتكنولوجيا وتطبيقاتها من أجل السلم واﻷمن الدوليين.
    varias resoluciones de las Naciones Unidas han confirmado esa conclusión, entre ellas, la resolución 65/104 de la Asamblea General. UN وجرى تأكيد هذا الاستنتاج في عدد من قرارات الأمم المتحدة، بما فيها قرار الجمعية العامة 65/104.
    Dijo que varias resoluciones de la Asamblea Mundial de la Salud encomendaban a la OMS dedicar especial atención a la salud de los pueblos indígenas. UN وذكرت أن منظمة الصحة العالمية مكلفة بإيلاء اهتمام خاص لصحة الشعوب الأصلية بموجب عدد من قرارات جمعية الصحة العالمية.
    El mandato se ha concretado en varias resoluciones de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como mediante la propia Comisión. UN وقد تبلورت هذه الولاية بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي قرارات اللجنة نفسها.
    Tal contradicción ha sido también reconocida en varias resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión en las cuales se ha expresado preocupación por las repercusiones de los programas de ajuste estructural en la realización de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقد اعترف بهذا التناقض أيضا في عدد من قرارات لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية اللتين أعربتا عن قلقهما إزاء ما تخلفه برامج التكيف الهيكلي من نتائج على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El mandato del programa se hizo más detallado en varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, así como en resoluciones y decisiones de la CEPE. UN وترد ولاية البرنامج بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن قرارات ومقررات اللجنة.
    El mandato del programa se hizo más detallado en varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, así como en resoluciones y decisiones de la CEPE. UN وترد ولاية البرنامج بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن قرارات ومقررات اللجنة.
    Encargado del seguimiento de la aplicación en la República Democrática del Congo de varias resoluciones de los órganos de tratados y varios instrumentos jurídicos de lucha contra la tortura UN مسؤول في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن متابعة العديد من قرارات آليات المعاهدات والصكوك القانونية لمناهضة التعذيب.
    En varias resoluciones de la Asamblea General también se ha tratado de fortalecer el sistema de asistencia humanitaria y su financiación. UN كما استهدف العديد من قرارات الجمعية العامة تعزيز كل من المنظومة الإنسانية وتمويلها.
    En varias resoluciones de la Asamblea General también se ha tratado de fortalecer el sistema de asistencia humanitaria y su financiación. UN كما استهدف العديد من قرارات الجمعية العامة تعزيز كل من المنظومة الإنسانية وتمويلها.
    La visión de una solución biestatal ya ha sido consagrada en varias resoluciones de las Naciones Unidas. UN وهذه الرؤية لحل الدولتين نصت عليها بالفعل مختلف قرارات الأمم المتحدة.
    1. El informe anual del Secretario General sobre la composición de la Secretaría se presenta de conformidad con varias resoluciones de la Asamblea General, las más recientes de las cuales son las resoluciones 45/239 A, de 21 de diciembre de 1990, y 47/226, de 8 de abril de 1993. UN ١ - يقدم التقرير السنوي لﻷمين العام عن تكوين اﻷمانة العامة وفقا لعدد من قرارات الجمعية العامة، آخرها القراران ٤٥/٢٣٩ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ و ٤٧/٢٢٦ المؤرخ ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    Asimismo, observó que una disposición de esa naturaleza iba más allá del mandato de la Comisión y contravenía varias resoluciones de la Asamblea General en que se reconocía la autoridad exclusiva de la Quinta Comisión en materia presupuestaria. UN وذكر أن وضع حكم من هذا القبيل يتجاوز ولاية اللجنة ويتعارض مع عدة قرارات صادرة عن الجمعية العامة تعترف بحصرية سلطة اللجنة الخامسة فيما يتعلق بالميزانية.
    varias resoluciones de la Asamblea General han encomiado la cooperación plena del Sudán y de las Naciones Unidas en esa Operación. UN وقد أشادت الجمعية العامة في عدد من قراراتها بالتعاون القائم بين حكومـــة السودان واﻷمم المتحدة في إطار هذه العملية.
    3. varias resoluciones de importancia directa para la UNCTAD habían sido aprobadas por consenso, y la resolución sobre el comercio y el desarrollo la había copatrocinado un amplio y heterogéneo grupo, lo que representaba un buen augurio para los preparativos de la X UNCTAD. UN 3- واستطرد قائلاً إن عدة قرارات ذات صلة مباشرة بالأونكتاد اعتُمدت بتوافق الآراء، واشتركت مجموعة عريضة ومتباينة في تقديم القرار المتعلق بالتجارة والتنمية، مما يبشر بحسن سير الأعمال التحضيرية للأونكتاد العاشر.
    Por lo tanto, hacer de la soberanía la principal consideración como propone la enmienda iría en detrimento de otras referencias que figuran en el proyecto de resolución, entre ellas el Pacto y varias resoluciones de las Naciones Unidas sobre la pena de muerte. UN لذلك فإن جعل السيادة الاعتبار الرئيسي وفقا لما يقترحه التعديل سيكون على حساب الإحالات الأخرى الواردة في مشروع القرار، بما في ذلك العهد الدولي، ومختلف قرارات الأمم المتحدة بشأن عقوبة الإعدام.
    El papel y el mandato del PNUMA figuran en varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y del Consejo de Administración del PNUMA, que constituyen la autoridad legislativa para el desarrollo de la política y estrategia sobre el agua del PNUMA. UN 27- إن دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة وولايته منصوص عليهما في شتى قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومقررات مجلس إدارة اليونيب، وهو ما يوفر السلطة التشريعية لوضع سياسة واستراتيجية اليونيب بشأن المياه.
    26. Además, en varias resoluciones de la Asamblea General se ha propugnado que prosiga el nombramiento de directores para los países y se ha alentado al PNUD a que lo haga cuando sea eficaz en función de los costos. UN 26- وبالإضافة إلى ذلك، دعت قرارات متنوعة للجمعية العامة إلى الاستمرار في إنشاء مناصب المديرين القطريين()، مشجعةً البرنامج الإنمائي على ذلك لما تكون العملية فعالة من حيث التكلفة().
    También he empezado a examinar las disposiciones de varias resoluciones de la Asamblea General que confieren responsabilidades concretas al Presidente, pero que puede que no se hayan aplicado. UN وقد بدأت أيضا بالنظر في أحكام قرارات مختلفة للجمعية العامة تخول الرئيس مسؤوليات معينة، ولكن لعلها لم تنفذ.
    La crisis actual en el Oriente Medio ocurre teniendo como fondo la repetida negativa por parte de Israel de cumplir con las varias resoluciones de las Naciones Unidas. UN تأتي الأزمة الراهنة في الشرق الأوسط في ظل الامتناع المتكرر لإسرائيل عن الامتثال لمختلف قرارات الأمم المتحدة.
    A pesar de varias resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General en las que se invitaba a los Estados Miembros a hacer un aporte único para la creación de la base de datos, al 1º de julio de 1996 se habían recibido sólo 111.643 dólares de los EE.UU. del costo total calculado en 1990 de 508.500 dólares. UN ورغم تعدد قرارات لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة التي تدعو الدول اﻷعضاء الى تقديم مساهمات لمرة واحدة من أجل إنشاء قاعدة البيانات تلك، لم يتجاوز المبلغ المحصل حتى ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ أكثر من ٦٤٣ ١١١ دولارا من مجموع التكلفة التقديرية في عام ١٩٩٠ وقدرهـا ٥٠٠ ٥٠٨ دولار.
    Además, la Relatora Especial se guía por varias resoluciones de los órganos y organismos de las Naciones Unidas, en particular: UN وبالاضافة إلى ذلك تسترشد المقررة الخاصة بمختلف قرارات أجهزة وهيئات الأمم المتحدة وبخاصة:
    12. De conformidad con la resolución sobre el Oriente Medio, de 1995, y con varias resoluciones de las Naciones Unidas, la comunidad internacional está jurídicamente obligada a pedir a Israel que adhiera al Tratado y someta sus instalaciones nucleares a la supervisión del OIEA. UN 12 - وواصل حديثه قائلا إن المجتمع الدولي مُلزَم قانونا، بموجب القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي صدر في عام 1995 والقرارات المختلفة التي أصدرتها الأمم المتحدة، بأن يطالب إسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد