Además, se han introducido en gran escala variedades resistentes a las plagas. | UN | وبالاضافة إلى ذلك أدخلت أنواع مقاومة لﻵفات على نطاق واسع. |
Revisé su índice y descubrí que tenía de todas las variedades excepto de una. | Open Subtitles | وقد راجعت كتبه, ووجدت انه يملك جميع أنواع الأصداف ,الا نوعا واحدا, |
Secretario General de la Unión Internacional para la Protección de Nuevas variedades Vegetales (UPOV), desde 1997. | UN | الأمين العام للاتحاد الدولي لحماية الأصناف الجديدة من النباتات، منذ 1997. |
En la actualidad, más de 5.000 agricultores de 17 países del África occidental utilizan ya estas nuevas variedades. | UN | وقد اشترك حتى الآن أكثر من 000 5 مزارع في 17 بلدا في غرب أفريقيا في استخدام هذه الأصناف الجديدة. |
Los agricultores que cultivan las variedades de arroz NERICA probablemente aumenten sus ingresos por concepto de venta de arroz en un 25%. | UN | ويتوقع أن يحقق الفلاحون الذين يزرعون هذه الأنواع من الأرز زيادة في إيراداتهم من الأرز بنسبة 25 في المائة. |
:: Nuevas variedades de cultivos que pueden crecer fuera de la temporada o en tierras anteriormente improductivas, con lo cual contribuyen a la conservación de los suelos. | UN | :: أصناف جديدة من المحاصيل يمكن زراعتها في غير فصلها أو في أراض لم تكن منتجة في الماضي، مما يسهم في حفظ التربة. |
La ley nos permite cosechar variedades fuertes para los desahuciados, para suavizar la muerte. | Open Subtitles | على أي حال، القانون يسمح بجمع أنواع مأثرة كثيراً للمصابين بالأمراض المزمنة |
Deseamos alentar a otros países a que consideren la sustitución de las plantas de adormidera que actualmente se cultivan por nuevas variedades. | UN | ونود أن نشجع البلدان اﻷخرى على دراسة إحلال أنواع جديدة من مزروعات الخشخاش محل اﻷنواع التي تزرع حاليا. |
Se presta apoyo a la investigación y desarrollo para hallar variedades mejoradas de plantas que posean la capacidad de resistir a diversas enfermedades. | UN | ويجري دعم البحث والتطوير من أجل تعيين أنواع محسنة من النباتات ذات القدرة على مقاومة أمراض متعددة. |
Sin embargo, los miembros otorgarán protección a las variedades de plantas por medio de patentes, de un sistema eficaz sui generis o de una combinación de aquéllas y éste. | UN | بيد أن اﻷعضاء يجب أن يوفروا الحماية لمختلف أنواع النباتات عن طريق البراءات أو عن طريق نظام فريد فعال، أو بالجمع بينهما. |
- Propagar variedades adecuadas de alta productividad mediante el cultivo de tejidos; | UN | - نشر الأصناف الجيدة والمتميزة الناتجة عن طريق زراعة الأنسجة. |
Por último, la biodiversidad de la agricultura puede verse también amenazada como resultado de la uniformización propiciada por la extensión de las variedades comerciales. | UN | وأخيراً، فإن التنوع البيولوجي الزراعي قد يتعرض للخطر بسبب التوحيد الذي يشجعه انتشار الأصناف التجارية. |
La expansión de las variedades comerciales también plantea la cuestión de su impacto sobre la diversidad genética de los cultivos. | UN | 38 - وعلاوة على ذلك، فإن نشر الأصناف التجارية يثير تساؤلاً بشأن أثره على التنوع الجيني للمحاصيل. |
Además, estas variedades son las más adecuadas para los entornos difíciles en los que viven. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الأصناف تكون أكثر ملائمة للظروف البيئية الصعبة التي يعيشون فيها. |
Y el relato de esa historia debe incluir la experiencia de poder tocar, oler y saborear esas variedades. | TED | وخلال نقل هذا القصة، يجب أن يتمكن الناس من تجربة اللمس، وشم وتذوق تلك الأنواع. |
Estas variedades se eligieron para que respondieran al empleo intensivo de abonos bajo condiciones de regadío. | UN | وقد اختيرت هذه الأنواع لتستجيب لكميات كبيرة من المخصبات في إطار الزراعة السقوية. |
Como consecuencia, las variedades locales estaban en peligro de extinción. | UN | ونتيجة لذلك، تتعرض الأنواع المحلية لخطر الانقراض. |
El sargento Jeffries va a demandar a Frank por no traer suficientes variedades de helado al Dixie Stop. | Open Subtitles | الرقيب جيفريس يقاضى فرانك لعدم تقديمه ما يكفى من أصناف الأيس كريم فى محل ديكسى |
- Incremento de la superficie de tierra en la que se cultivan variedades de buena calidad, adaptadas a las condiciones locales y de alto rendimiento; | UN | - التوسع في المساحات المشجّرة بأصناف متميزة ملائمة وذات إنتاج جيد. |
Estoy escribiendo un libro sobre los teatros de variedades Victorianos. | Open Subtitles | انا اؤلف كتاب عن قاعات الموسيقى بفيكتوريا |
Como antes se indicó, estas variedades ayudaron a mejorar la producción y la productividad en algunos países, en particular asiáticos, durante los años setenta. | UN | وكما لُوحظ أعلاه، فإن هذه السلالات قد ساعدت على زيادة الإنتاج والإنتاجية في بعض البلدان، وخاصة في آسيا، أثناء السبعينات. |
:: La introducción de variedades oleaginosas de cacahuete en R ' Kiz y Foum Gleita; | UN | :: إدخال نوعيات من الفول السوداني تتميز بإنتاج الزيت في ركيز وفوم غليتا؛ |
Posee, por ejemplo, numerosas variedades de flora y fauna que se han adaptado a las condiciones áridas. | UN | وهذا يشمل أصنافا من الأحياء النباتية والحيوانية المتكيّفة مع ظروف البيئة القاحلة. |
Entre otras actividades de investigación en colaboración, los países que reciben las variedades mejoradas tratarán de producir tilapias que toleren medios salinos y bajas temperaturas. | UN | ومن بين أنشطة البحوث التعاونية اﻷخرى، ستحاول البلدان المتلقية للسلالات المحسنة أن تنتج أنواعا من التلابيا لا تتأثر بالملوحة والبرد. |
Se siguen realizando progresos importantes en la conservación ex situ de especies y variedades. | UN | وما زال يحرز تقدم كبير في حفظ الأنواع والأصناف خارج مواقعها. |
¡36! En seis variedades: Queso, Light, Robusto, Rico y Abundante, Viejo Mundo Tradicional, De jardín con trocitos extra. | TED | في ست تشكيلات مختلفة. بالجبن, خفيفة, ثقيلة, ثقيلة و فاتحة للشهية, وشديدة الإكتناز.. للحديقة. |
Aunque el arroz crece bien en agua estancada, la mayoría de las variedades de arroz morirán si están sumergidas por más de tres días. | TED | على الرغم من أن الأرز ينمو بشكل جيد في المياه الراكدة فإن أغلب أنواعه تموت إذا غُمرت بالماء لأكثر من ثلاثة أيام. |