ويكيبيديا

    "variedades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنواع
        
    • الأصناف
        
    • الأنواع
        
    • أصناف
        
    • سﻻﻻت
        
    • بأصناف
        
    • الموسيقى
        
    • السلالات
        
    • نوعيات
        
    • الأرز
        
    • أصنافا
        
    • أنواعا
        
    • والأصناف
        
    • تشكيلات
        
    • أنواعه
        
    Además, se han introducido en gran escala variedades resistentes a las plagas. UN وبالاضافة إلى ذلك أدخلت أنواع مقاومة لﻵفات على نطاق واسع.
    Revisé su índice y descubrí que tenía de todas las variedades excepto de una. Open Subtitles وقد راجعت كتبه, ووجدت انه يملك جميع أنواع الأصداف ,الا نوعا واحدا,
    Secretario General de la Unión Internacional para la Protección de Nuevas variedades Vegetales (UPOV), desde 1997. UN الأمين العام للاتحاد الدولي لحماية الأصناف الجديدة من النباتات، منذ 1997.
    En la actualidad, más de 5.000 agricultores de 17 países del África occidental utilizan ya estas nuevas variedades. UN وقد اشترك حتى الآن أكثر من 000 5 مزارع في 17 بلدا في غرب أفريقيا في استخدام هذه الأصناف الجديدة.
    Los agricultores que cultivan las variedades de arroz NERICA probablemente aumenten sus ingresos por concepto de venta de arroz en un 25%. UN ويتوقع أن يحقق الفلاحون الذين يزرعون هذه الأنواع من الأرز زيادة في إيراداتهم من الأرز بنسبة 25 في المائة.
    :: Nuevas variedades de cultivos que pueden crecer fuera de la temporada o en tierras anteriormente improductivas, con lo cual contribuyen a la conservación de los suelos. UN :: أصناف جديدة من المحاصيل يمكن زراعتها في غير فصلها أو في أراض لم تكن منتجة في الماضي، مما يسهم في حفظ التربة.
    La ley nos permite cosechar variedades fuertes para los desahuciados, para suavizar la muerte. Open Subtitles على أي حال، القانون يسمح بجمع أنواع مأثرة كثيراً للمصابين بالأمراض المزمنة
    Deseamos alentar a otros países a que consideren la sustitución de las plantas de adormidera que actualmente se cultivan por nuevas variedades. UN ونود أن نشجع البلدان اﻷخرى على دراسة إحلال أنواع جديدة من مزروعات الخشخاش محل اﻷنواع التي تزرع حاليا.
    Se presta apoyo a la investigación y desarrollo para hallar variedades mejoradas de plantas que posean la capacidad de resistir a diversas enfermedades. UN ويجري دعم البحث والتطوير من أجل تعيين أنواع محسنة من النباتات ذات القدرة على مقاومة أمراض متعددة.
    Sin embargo, los miembros otorgarán protección a las variedades de plantas por medio de patentes, de un sistema eficaz sui generis o de una combinación de aquéllas y éste. UN بيد أن اﻷعضاء يجب أن يوفروا الحماية لمختلف أنواع النباتات عن طريق البراءات أو عن طريق نظام فريد فعال، أو بالجمع بينهما.
    - Propagar variedades adecuadas de alta productividad mediante el cultivo de tejidos; UN - نشر الأصناف الجيدة والمتميزة الناتجة عن طريق زراعة الأنسجة.
    Por último, la biodiversidad de la agricultura puede verse también amenazada como resultado de la uniformización propiciada por la extensión de las variedades comerciales. UN وأخيراً، فإن التنوع البيولوجي الزراعي قد يتعرض للخطر بسبب التوحيد الذي يشجعه انتشار الأصناف التجارية.
    La expansión de las variedades comerciales también plantea la cuestión de su impacto sobre la diversidad genética de los cultivos. UN 38 - وعلاوة على ذلك، فإن نشر الأصناف التجارية يثير تساؤلاً بشأن أثره على التنوع الجيني للمحاصيل.
    Además, estas variedades son las más adecuadas para los entornos difíciles en los que viven. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الأصناف تكون أكثر ملائمة للظروف البيئية الصعبة التي يعيشون فيها.
    Y el relato de esa historia debe incluir la experiencia de poder tocar, oler y saborear esas variedades. TED وخلال نقل هذا القصة، يجب أن يتمكن الناس من تجربة اللمس، وشم وتذوق تلك الأنواع.
    Estas variedades se eligieron para que respondieran al empleo intensivo de abonos bajo condiciones de regadío. UN وقد اختيرت هذه الأنواع لتستجيب لكميات كبيرة من المخصبات في إطار الزراعة السقوية.
    Como consecuencia, las variedades locales estaban en peligro de extinción. UN ونتيجة لذلك، تتعرض الأنواع المحلية لخطر الانقراض.
    El sargento Jeffries va a demandar a Frank por no traer suficientes variedades de helado al Dixie Stop. Open Subtitles الرقيب جيفريس يقاضى فرانك لعدم تقديمه ما يكفى من أصناف الأيس كريم فى محل ديكسى
    - Incremento de la superficie de tierra en la que se cultivan variedades de buena calidad, adaptadas a las condiciones locales y de alto rendimiento; UN - التوسع في المساحات المشجّرة بأصناف متميزة ملائمة وذات إنتاج جيد.
    Estoy escribiendo un libro sobre los teatros de variedades Victorianos. Open Subtitles انا اؤلف كتاب عن قاعات الموسيقى بفيكتوريا
    Como antes se indicó, estas variedades ayudaron a mejorar la producción y la productividad en algunos países, en particular asiáticos, durante los años setenta. UN وكما لُوحظ أعلاه، فإن هذه السلالات قد ساعدت على زيادة الإنتاج والإنتاجية في بعض البلدان، وخاصة في آسيا، أثناء السبعينات.
    :: La introducción de variedades oleaginosas de cacahuete en R ' Kiz y Foum Gleita; UN :: إدخال نوعيات من الفول السوداني تتميز بإنتاج الزيت في ركيز وفوم غليتا؛
    Posee, por ejemplo, numerosas variedades de flora y fauna que se han adaptado a las condiciones áridas. UN وهذا يشمل أصنافا من الأحياء النباتية والحيوانية المتكيّفة مع ظروف البيئة القاحلة.
    Entre otras actividades de investigación en colaboración, los países que reciben las variedades mejoradas tratarán de producir tilapias que toleren medios salinos y bajas temperaturas. UN ومن بين أنشطة البحوث التعاونية اﻷخرى، ستحاول البلدان المتلقية للسلالات المحسنة أن تنتج أنواعا من التلابيا لا تتأثر بالملوحة والبرد.
    Se siguen realizando progresos importantes en la conservación ex situ de especies y variedades. UN وما زال يحرز تقدم كبير في حفظ الأنواع والأصناف خارج مواقعها.
    ¡36! En seis variedades: Queso, Light, Robusto, Rico y Abundante, Viejo Mundo Tradicional, De jardín con trocitos extra. TED في ست تشكيلات مختلفة. بالجبن, خفيفة, ثقيلة, ثقيلة و فاتحة للشهية, وشديدة الإكتناز.. للحديقة.
    Aunque el arroz crece bien en agua estancada, la mayoría de las variedades de arroz morirán si están sumergidas por más de tres días. TED على الرغم من أن الأرز ينمو بشكل جيد في المياه الراكدة فإن أغلب أنواعه تموت إذا غُمرت بالماء لأكثر من ثلاثة أيام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد