ويكيبيديا

    "varios documentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدة وثائق
        
    • عدد من الوثائق
        
    • عددا من الوثائق
        
    • وثائق عديدة
        
    • العديد من الوثائق
        
    • عدداً من الوثائق
        
    • وثائق مختلفة
        
    • وثائق شتى
        
    • عدد من وثائق
        
    • بعدد من الوثائق
        
    • عدة أوراق
        
    • عدد من الورقات
        
    • بعدة وثائق
        
    • عددا من الورقات
        
    • عدة مستندات
        
    Asimismo, la Sociedades participó en la redacción de varios documentos preparados por las redes de las organizaciones no gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، اشتركت جمعية كولبنغ الدولية في صياغة عدة وثائق تعدها شبكات المنظمات غير الحكومية.
    Desde 1998 el Estado de Viet Nam ha promulgado varios documentos jurídicos en los que figuran disposiciones especiales sobre la protección de la mujer. UN في الفترة التي انقضت منذ عام 1998، أصدرت دولة فييت نام عدة وثائق قانونية تتضمن أحكاما خاصة عن حماية المرأة.
    La misión de determinación de hechos de las Naciones Unidas recibió varios documentos en apoyo de esa posición. UN وقد عُرض على بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق عدد من الوثائق التي تدعم هذا الموقف.
    En el curso del período de sesiones las delegaciones presentaron varios documentos nuevos. UN وقدمت الوفود عددا من الوثائق الجديدة في الدورة المستأنفة.
    El Iraq proporcionó varios documentos y fotografías que mostraban algunos de los lanzamientos de ensayo. UN وقدم العراق وثائق عديدة فضلا عن بعض الصور التي تبين بعض اختبارات اﻹطلاق.
    Los agentes procedieron al cateo del lugar y confiscaron varios documentos sin presentar orden judicial de cateo del lugar. UN وفتش رجال الشرطة المبنى دون أن يكون معهم أمر تفتيش ساري المفعول واستولوا على عدة وثائق.
    Al recibir estas seguridades, esa administración publicó varios documentos en que se preveía una cooperación y se autorizaba a la Comisión a realizar la investigación. UN وبعد تلقي هذا الضمان، أصدرت ادارة جمهورية كرايينا الصربية عدة وثائق تتيح التعاون وتأذن للجنة بإجراء التحقيق.
    El presente informe se basa en varios documentos publicados recientemente por el sistema de las Naciones Unidas y los organismos especializados, así como por otras fuentes. UN ويستند هذا التقرير إلى عدة وثائق أصدرتها منذ عهد قريب منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ومصادر أخرى.
    El importante papel de Ucrania en la nueva arquitectura de seguridad de Europa ha sido reconocido recientemente en varios documentos internacionales. UN لقد جرى التسليم أخيرا بدور أوكرانيا الهام في هيكــل اﻷمن اﻷوروبي الجديد في عدة وثائق دولية.
    A solicitud de los Gobiernos, la OEA ha participado en la preparación y publicación de varios documentos técnicos sobre tecnologías alternativas para aumentar la disponibilidad de agua en América Latina y el Caribe. UN وقد اشتركت منظمة الدول اﻷمريكية، بناء على طلب من الحكومات، في إعداد ونشر عدة وثائق تقنية بشأن التكنولوجيات البديلة لزيادة توفر المياه في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En el marco de las negociaciones, hemos firmado ya varios documentos transitorios, relativos a distintos aspectos para la normalización de la situación en esa región. UN وفي سياق المفاوضات، وقعنا بالفعل عدة وثائق مؤقتة، تشمل مختلف جوانب تطبيع الحالة في هذه المنطقة.
    Se adjuntaban al informe varios documentos preparados por los miembros de la Comisión o bajo la supervisión de éstos. UN وأرفق بالتقرير عدد من الوثائق التي أعدها أعضاء اللجنة أو أعدت تحت إشرافهم.
    8. Además de esos informes, se han distribuido varios documentos oficiales de las Naciones Unidas relativos a la situación en Timor Oriental. UN ٨ - وبالاضافة الى تلك التقارير، عمم عدد من الوثائق الرسمية لﻷمم المتحدة بشأن الحالة السائدة في تيمور الشرقية.
    A este requerimiento han hecho alusión varios documentos del Año Internacional. UN يشير عدد من الوثائق المتعلقة بالسنة الدولية إلى ما تتطلبه معالجة ذلك.
    El Iraq presentó varios documentos que fundamentaban algunas partes de su declaración y divulgó información adicional sobre su programa de armas biológicas. UN وقد قدم العراق عددا من الوثائق لاثبات بعض اﻷجزاء من التصريح.
    El significado de las frases depende a menudo de un contexto que puede desarrollarse en numerosos párrafos e incluso en varios documentos. UN كما أضافت أن معنى العبارات يعتمد في أغلب الأحيان على نص قد يمتد لفقرات عديدة بل وإلى وثائق عديدة.
    Tomando nota con preocupación de la tardía publicación de varios documentos relacionados con los asuntos financieros y administrativos, UN وإذ تلاحظ بقلق تأخر إصدار العديد من الوثائق المتعلقة بالمسائل المالية واﻹدارية،
    Los relatores de derechos humanos reciben o producen varios documentos que permanecen activos durante el período de su mandato. UN يتلقى مقررو حقوق الإنسان أو ينتجون عدداً من الوثائق التي تظل نشطة طوال فترة ولايتهم بكاملها.
    Los delegados del Instituto tuvieron el privilegio de presentar varios documentos al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وكان لمندوبي المعهد امتياز تقديم وثائق مختلفة إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Redactó varios documentos sobre los aspectos jurídicos y del desarrollo de la propiedad intelectual. UN صاغ وثائق شتى بشأن النواحي القانونية واﻹنمائية للملكية الفكرية.
    Se publicaron varios documentos de trabajo en relación con esta reunión. UN وقد نشر عدد من وثائق العمل المتصلة بهذا الاجتماع.
    La Comisión toma nota de varios documentos en relación con el tema 106 del programa. UN أحاطت اللجنة علما بعدد من الوثائق في إطار البند 106 من جدول الأعمال.
    El Presidente elaboró varios documentos de trabajo y el Grupo de Trabajo examinó también propuestas presentadas por delegaciones. UN وأعد الرئيس عدة أوراق عمل وكان معروضا على الفريق العامل أيضا المقترحات التي قدمتها الوفود.
    El Comité tuvo ante sí varios documentos oficiosos presentados por miembros del Comité a título individual. UN وكان معروضا عليها عدد من الورقات غير الرسمية المقدمة من فرادى أعضاء اللجنة.
    A propuesta del Presidente, la Comisión toma nota de varios documentos presentados en relación con el tema 71 del programa y sus subtemas a), b), c), d) y e). UN بناء على اقتراح من الرئيس أحاطت اللجنة علما بعدة وثائق في إطار البند 71 وبنوده الفرعية (أ) و (ب) و (ج) و (د) و (هـ).
    Indicó que la Secretaría había preparado varios documentos temáticos para facilitar las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN وأشار مدير الشعبة إلى أن اﻷمانة العامة قد أعدت عددا من الورقات المواضيعية لتسهيل مداولات الفريق العامل.
    Suministró varios documentos en árabe, no traducidos. UN وقدمت عدة مستندات بالعربية بدون ترجمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد