ويكيبيديا

    "varios oradores subrayaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وشدد عدد من المتكلمين
        
    • وأكد عدد من المتكلمين
        
    • وأكد عدة متكلمين
        
    • عدة متكلمين على
        
    • أكد متحدثون عديدون
        
    • وأبرز عدّة متكلّمين
        
    • وأكد عدد من المتحدثين
        
    • عدّة متكلّمين على
        
    • وأبرز عدة متكلمين
        
    • وأبرز عدد من المتكلمين
        
    • أكد عدد من المتحدثين
        
    • أكد عدد من المتكلمين
        
    • أبرز متحدثون عديدون
        
    • العديد من المتحدثين
        
    • وأكد متكلمون عدة
        
    varios oradores subrayaron la importancia de reformar el sistema monetario internacional. UN وشدد عدد من المتكلمين على أهمية إصلاح النظام النقدي العالمي.
    varios oradores subrayaron la importancia de las cuestiones examinadas y valoraron positivamente la labor del UNICEF en situaciones posteriores a un conflicto en numerosos países, en particular sus esfuerzos en favor de los niños soldados. UN وأكد عدد من المتكلمين الأهمية الحيوية للقضايا التي تم استعراضها وأعرب عن تقديره لعمل اليونيسيف في الحالات اللاحقة للصراع في العديد من البلدان بما في ذلك الجهود المتعلقة بالجنود الأطفال.
    varios oradores subrayaron que un enfoque equilibrado de la fiscalización de drogas exigía fortalecer las medidas de reducción de la demanda sin descuidar la reducción de la oferta ni las actividades de represión. UN وأكد عدة متكلمين على أن النهج المتوازن في مجال مراقبة المخدرات يتطلب تعزيز تدابير خفض الطلب دون إهمال خفض العرض وإنفاذ القوانين.
    varios oradores subrayaron la necesidad de adoptar nuevas medidas para afrontar el problema de la deuda externa de muchos países en desarrollo. UN أكد عدة متكلمين على الحاجة إلى تدابير إضافية لتناول مشكلة الديون الخارجية في بلدان نامية كثيرة.
    45. varios oradores subrayaron que era preciso reformar el sistema financiero internacional para que los países en desarrollo pudiesen beneficiarse de la mundialización. UN " 45 - أكد متحدثون عديدون أن إصلاح النظام المالي الدولي أمر ضروري لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة.
    varios oradores subrayaron la importancia de disponer de un enfoque integral que abordara también las condiciones que conducían a la propagación del terrorismo, e hicieron hincapié en la necesidad de fomentar la armonía y la comprensión entre las religiones y las civilizaciones. UN وأبرز عدّة متكلّمين أهمية اتباع نهج شامل يعالج أيضا الظروف التي تساعد على انتشار الإرهاب، وشدّدوا على ضرورة تعزيز الانسجام والتفاهم فيما بين الأديان وفيما بين الحضارات.
    varios oradores subrayaron que la UNCTAD ha desempeñado y puede seguir desempeñando un papel importante en la labor de facilitar esta tendencia a la autosuficiencia, actuando como puente entre las IMF y las fuentes exteriores de capital. UN وأكد عدد من المتحدثين أن اﻷونكتاد مارس وما زال بوسعه أن يمارس دوراً هاماً في تيسير هذا التحرك صوب الاكتفاء الذاتي بالعمل كجسر بين مؤسسات التمويل الصغير ومصادر رأس المال الخارجية.
    varios oradores subrayaron la importancia de una cooperación internacional continua y más estrecha y de la coordinación entre las autoridades policiales, fiscales y judiciales. UN وشدد عدّة متكلّمين على أهمية الحاجة إلى قيام تعاون وتنسيق مستمرين وبصورة أوثق على مستوى الشرطة والادعاء العام والقضاء.
    varios oradores subrayaron la necesidad de ampliar la asociación con organizaciones no gubernamentales y comités nacionales pro UNICEF como medida para movilizar más recursos para África. UN وأبرز عدة متكلمين ضرورة توسيع الشراكات مع المنظمات غير الحكومية واللجان الوطنية لليونيسيف، سعيا الى تعبئة قدر أكبر من الموارد لافريقيا.
    varios oradores subrayaron la importancia de impartir capacitación a los interesados, como una forma de garantizar el cumplimiento del nuevo marco reglamentario. UN وأبرز عدد من المتكلمين أهمية توفير التدريب للجهات المعنية، باعتباره وسيلة لضمان الامتثال للإطار التنظيمي الجديد.
    varios oradores subrayaron el papel decisivo de los asociados, en especial las autoridades locales, y señalaron que para lograr con éxito los objetivos del Programa de Hábitat era necesario que esos asociados participaran activamente en todos los aspectos de su aplicación. UN 8 - وشدد عدد من المتكلمين على الدور البالغ الأهمية الذي يؤديه الشركاء وبخاصة السلطات المحلية، وأوضحوا أن ضمان بلوغ أهداف جدول أعمال الموئل، يقتضي أن يكون لأولئك الشركاء دور نشط في جميع جوانب تنفيذه.
    varios oradores subrayaron que la recuperación transfronteriza de activos era una tarea relativamente nueva para las instituciones de sus respectivos países y que el número de casos todavía era limitado, aunque había aumentado paulatinamente en los últimos años. UN وشدد عدد من المتكلمين على أن استرداد الموجودات عبر الحدود مهمة جديدة نسبيا بالنسبة للمؤسسات في بلدانهم، وأن عدد القضايا لا يزال محدودا ولكنه أخذ يزداد في السنوات الأخيرة.
    varios oradores subrayaron la importancia de las transmisiones en idiomas locales, como el bengalí, el kiswahili y el urdu. UN وأكد عدد من المتكلمين على أهمية البث باللغات المحلية، بما فيها اللغات البنغالية والكيسواحيلية والأوردو.
    varios oradores subrayaron la necesidad de no pasar por alto las amenazas de larga data que siguen pesando sobre el futuro de la humanidad. UN وأكد عدد من المتكلمين على ضرورة عدم إغفال التهديدات القديمة التي ما زالت تهدد مستقبل البشرية.
    varios oradores subrayaron la importancia de una cooperación más estrecha entre el Departamento de Información Pública, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN 26 - وأكد عدة متكلمين على أهمية توثيق التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني.
    varios oradores subrayaron la importancia del intercambio de información sobre tendencias nuevas y emergentes y las vulnerabilidades y amenazas resultantes. UN وشدد عدة متكلمين على أهمية تبادل المعلومات عن الاتجاهات الجديدة والناشئة وما ينجم عنها من انعدام للمناعة ومن تهديدات.
    45. varios oradores subrayaron que era preciso reformar el sistema financiero internacional para que los países en desarrollo pudiesen beneficiarse de la mundialización. UN " 45 - أكد متحدثون عديدون أن إصلاح النظام المالي الدولي أمر ضروري لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة.
    varios oradores subrayaron la importancia de disponer de un enfoque integral que abordara también las condiciones que conducían a la propagación del terrorismo, e hicieron hincapié en la necesidad de fomentar la armonía y la comprensión entre las religiones y las civilizaciones. UN وأبرز عدّة متكلّمين أهمية اتباع نهج شامل يعالج أيضا الظروف التي تساعد على انتشار الإرهاب، وشدّدوا على ضرورة تعزيز الانسجام والتفاهم فيما بين الأديان وفيما بين الحضارات.
    varios oradores subrayaron que los acreedores y los deudores debían compartir la responsabilidad de prevenir las situaciones de deuda insostenible. UN 41 - وأكد عدد من المتحدثين أنه يتعين على الدائنين والمدينين أن يتقاسموا مسؤولية منع نشوء حالات يتعذر فيها تحمل الديون.
    varios oradores subrayaron que, si bien la utilización de la violencia y el terrorismo contra civiles inocentes no tenía cabida en las sociedades, era importante abordar las causas fundamentales y los factores subyacentes del terrorismo. UN وأكد عدّة متكلّمين على أنه، بالرغم من أنه لا مكان في المجتمعات لاستخدام العنف والإرهاب ضد المدنيين الأبرياء، فإن من المهم معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب وعوامله الأصلية.
    36. varios oradores subrayaron que los donantes son cada vez más conscientes de la importancia de la autosuficiencia financiera de las IMF. UN ٦٣- أكد عدد من المتحدثين أن المانحين أصبح يتزايد وعيهم بأهمية الاستدامة الذاتية المالية لمؤسسات التمويل الصغير.
    varios oradores subrayaron la necesidad de incrementar el apoyo financiero al FNUDC. UN كما أكد عدد من المتكلمين على الحاجة لزيادة الدعم المالي للصندوق.
    varios oradores subrayaron la función clave del PNUD en la transición de situaciones de emergencia al desarrollo, particularmente en las primeras etapas. UN ٣٠ - أبرز متحدثون عديدون الدور اﻷساسي الذي يلعبه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الانتقال من حالة الطوارئ إلى التنمية، خاصة في المراحل الباكرة.
    A este respecto, varios oradores subrayaron el papel importante de las Naciones Unidas en la promoción de esos sectores. UN وفي هذا الصدد، شدد العديد من المتحدثين على أهمية دور الأمم المتحدة في تعزيز هذه المجالات.
    varios oradores subrayaron la conveniencia de definir con más precisión las actividades programáticas del PNUD a fin de mantener la eficiencia y la eficacia. UN وأكد متكلمون عدة على ضرورة زيادة التركيز في اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي من أجل الحفاظ على الفعالية والكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد